4009 מִבְטָח mibtach {mib-tawkh'}源自 0982; TWOT - 233e; 阳性名词 钦定本 - confidence 9, trust 4, sure 1, hope 1; 15 1) 信心, 自信 1a) 信心的行为 1b) 信心的对象 1c) 信心,安稳的状态 ( 箴14:26 赛32:18 ) |
04009 <音译>mibtach <词类>名、阳 <字义>安稳、避难所、信任 <字源>来自SH982 <神出>233e 伯8:14 <译词>倚靠12 可靠1 安稳的1 靠1 (15) <解释>
单阳מִבְטָח 结29:16 。单阳附属形מִבְטַח 箴14:26 。单阳1单词尾מִבְטַחִי 伯31:24 。单阳3复阳词尾מִבְטֶחָם 耶48:13 。单阳3单阴词尾מִבְטֶחָה 箴21:22 。复阳מִבְטַחִים 赛32:18 。复阳2单阴词尾מִבְטַחַיִךְ 耶2:37 。
1. 信心的行为。 倚靠的坚垒, 箴21:22 耶22:19 耶25:19 。
2. 信心的对象。 他所倚靠的是蜘蛛网, 伯8:14 耶18:14 耶31:24 诗40:4 诗65:5 诗71:5 。 以耶和华为可靠的, 耶17:7 耶48:13 结29:16 。
3. 信心、安稳的状态。 敬畏耶和华大有倚靠, 箴14:26 。 安稳的住处, 赛32:18 。 |
04009 mibtach {mib-tawkh'} from 0982; TWOT - 233e; n m AV - confidence 9, trust 4, sure 1, hope 1; 15 1) trust, confidence, refuge 1a) act of confiding 1b) object of confidence 1c) state of confidence, security |
伯8:14 | [和合] | 他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。 | [KJV] | Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. | [和合+] | 他所仰赖的3689必折断6990;他所倚靠4009的是蜘蛛5908网1004。 |
|
伯18:14 | [和合] | 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。 | [KJV] | His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | [和合+] | 他要从所倚靠4009的帐棚0168被拔出来5423,带到6805惊吓1091的王4428那里。 |
|
伯31:24 | [和合] | “我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠; | [KJV] | If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; | [和合+] | 我若以7760黄金2091为指望3689,对精金3800说0559:你是我的倚靠4009; |
|
诗40:4 | [和合] | 那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。 | [KJV] | Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. | [和合+] | 那倚靠7760-4009耶和华3068、不理会6437狂傲7295和偏向7750虚假3577之辈的,这人1397便为有福0835! |
|
诗65:5 | [和合] | 拯救我们的 神啊!你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。 | [KJV] | By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea: | [和合+] | 拯救3468我们的 神0430啊,你必以威严3372秉公义6664应允6030我们;你本是一切地0776极7099和海3220上远处7350的人所倚靠的4009。 |
|
诗71:5 | [和合] | 主耶和华啊!你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。 | [KJV] | For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. | [和合+] | 主0136―耶和华3069啊,你是我所盼望8615的;从我年幼5271,你是我所倚靠4009的。 |
|
箴14:26 | [和合] | 敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女,也有避难所。 | [KJV] | In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. | [和合+] | 敬畏3374耶和华3068的,大5797有倚靠4009;他的儿女1121也有避难所4268。 |
|
箴21:22 | [和合] | 智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。 | [KJV] | A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. | [和合+] | 智慧2450人爬上5927勇士1368的城5892墙,倾覆3381他所倚靠4009的坚垒5797。 |
|
箴22:19 | [和合] | 我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。 | [KJV] | That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. | [和合+] | 我今日3117以此特别指教3045你,为要使你倚靠4009耶和华3068。 |
|
箴25:19 | [和合] | 患难时倚靠不忠诚的人,好象破坏的牙,错骨缝的脚。 | [KJV] | Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. | [和合+] | 患难6869时3117倚靠4009不忠诚0898的人,好象破坏的7465牙8127,错骨缝4154的脚7272。 |
|
赛32:18 | [和合] | 我的百姓,必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。 | [KJV] | And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; | [和合+] | 我的百姓5971必住3427在平安的7965居所5116,安稳的4009住处4908,平静的7600安歇所4496。 |
|
耶2:37 | |
耶17:7 | [和合] | 倚靠耶和华,以耶和华为可靠的,那人有福了! | [KJV] | Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is. | [和合+] | 倚靠0982耶和华3068、以耶和华3068为可靠的4009,那人1397有福了1288! |
|
耶48:13 | [和合] | 摩押必因基抹羞愧,象以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。 | [KJV] | And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. | [和合+] | 摩押4124必因基抹3645羞愧0954,象以色列3478家1004从前倚靠4009伯特利1008的神羞愧0954一样。 |
|
结29:16 | [和合] | 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽,他们就知道我是主耶和华。” | [KJV] | And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD. | [和合+] | 埃及必不再作以色列3478家1004所倚靠的4009;以色列家仰望6437埃及人的时候,便思念2142罪孽5771。他们就知道3045我是主0136耶和华3069。 |
|