Strong's Number: 3863 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3863 לוּ לוּא luw' {lu:} 或 lu' {lu}; 或 luw {lu:}

条件质词/语助词; TWOT - 1085; 连接词
钦定本 - if 6, would God 4, O that 3, Oh 2, would it might be 1,
if haply 1, peradventure 1, Oh that 1, pray thee 1, Though 1,
would 1; 22
1) 倘若, 甚愿!, 但愿!
1a) 倘若 (指不大可能的条件)
1b) 但愿!, 甚愿!, 希望!
03863
<音译>luw'
<词类>连
<字义>如果(作为愿望)
<字源>一条件质词
<神出>1085  创17:18
<译词>若7 惟愿2 甚愿2 不如1 但愿1 就是1 巴不得1 恨不得1 恨不能1 情愿1 或是1 或者1 请1 愿1 (22)
<解释>
1. 倘若(指不大可能的条件)。惟愿申32:29有人弥2:11 士8:19 士13:23 撒上14:30 撒下19:6 结14:15就是得你一千舍客勒银子在掌上撒下18:12甚愿我的民肯听从我诗81:13

2. 但愿甚愿希望巴不得我们早死在埃及地民14:2,2 。恨不得与他们同死民20:3不如住在约但河那边倒好书7:7甚愿你素来听从我赛48:18 赛64:1恨不能手中有刀民22:29但愿以实玛利活在你面前创17:18惟愿我的烦恼称一称伯6:2情愿照著你的话行创30:34听我的话创23:13

03863 luw' {loo} or lu' {loo}; or luw {loo}
a conditional particle; TWOT - 1085; conj
AV - if 6, would God 4, O that 3, Oh 2, would it might be 1,
if haply 1, peradventure 1, Oh that 1, pray thee 1, Though 1,
would 1; 22
1) if, oh that!, if only!
1a) if (unlikely condition)
1b) if only!, oh that!, would that!

Transliterated: luw'
Phonetic: loo

Text: or lu {loo}; or luw {loo}; a conditional particle; if; by implication (interj. as a wish) would that!:

KJV -if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).



Found 20 references in the Old Testament Bible
创17:18
[和合]亚伯拉罕对 神说:“但愿以实玛利活在你面前。”
[KJV]And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
[和合+]亚伯拉罕0085对 神04300559:但愿3863以实玛利34582421在你面前6440
创23:13
[和合]在他们面前对以弗仑说:“你若应允,请听我的话,我要把田价给你,求你收下,我就在那里埋葬我的死人。”
[KJV]And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
[和合+]在他们5971-0776面前0241对以弗崙60850559:你若3863应允,请听8085我的话。我要把田770437015414你,求你收下3947,我就在那里埋葬6912我的死人4191
创30:34
[和合]拉班说:“好啊!我情愿照着你的话行。”
[KJV]And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
[和合+]拉班38370559:好阿!我情愿照着3863你的话1697行。
创50:15
[和合]约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶,足足地报复我们。”
[KJV]And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
[和合+]约瑟3130的哥哥们02517200父亲0001死了4191,就说0559:或者3863约瑟3130怀恨7852我们,照着我们从前待1580他一切的恶7451足足的报复7725我们。
民14:2
[和合]以色列众人向摩西、亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。
[KJV]And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
[和合+]以色列3478众人1121向摩西4872、亚伦0175发怨言3885;全会众5712对他们说0559:巴不得3863我们早死4191在埃及47140776,或是38634191在这旷野4057
民20:3
[和合]百姓向摩西争闹说:“我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。
[KJV]And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
[和合+]百姓59710559摩西4872争闹73780559:我们的弟兄0251曾死在1478耶和华3068面前6440,我们恨不得3863与他们同死1478
民22:29
[和合]巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不能手中有刀,把你杀了。”
[KJV]And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
[和合+]巴兰1109对驴08600559:因为你戏弄5953我,我恨不能3863手中302734262719,把你杀了2026
申32:29
[和合]惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。
[KJV]O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
[和合+]3863愿他们有智慧2449,能明白7919这事,肯思念0995他们的结局0319
士8:19
[和合]基甸说:“他们是我同母的弟兄。我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。”
[KJV]And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
[和合+]基甸说0559:他们是我同母的弟兄0251-0517,我指着永生2416的耶和华3068起誓,你们从前若3863存留他们的性命2421,我如今就不杀2026你们了。
士13:23
[和合]他的妻却对他说:“耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。”
[KJV]But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.
[和合+]他的妻0802却对他说0559:耶和华3068386326544191我们,必不从我们手里3027收纳3947燔祭5930和素祭4503,并不将这一切事指示7200我们,今日6256也不将这些话2063告诉8085我们。
撒上14:30
[和合]今日百姓若任意吃了从仇敌所夺的物,击杀的非利士人,岂不更多吗?”
[KJV]How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
[和合+]今日3117百姓59713863任意0398吃了0398从仇敌0341所夺的46727998,击杀的4347非利士人6430岂不更多7235么?
撒下18:12
[和合]那人对约押说:“我就是得你一千舍客勒银子,我也不敢伸手害王的儿子,因为我们听见王嘱咐你和亚比筛并以太说,你们要谨慎,不可害那少年人押沙龙。
[KJV]And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.
[和合+]那人0376对约押30970559:我就是38638254你一千0505舍客勒银子3701,我也不敢伸79713027害王4428的儿子1121;因为我们听见02414428嘱咐6680你和亚比筛0052并以太08630559:你们要谨慎8104,不可害那少年人5288押沙龙0053
撒下19:7
[和合]现在你当出去,安慰你仆人的心。我指着耶和华起誓,你若不出去,今夜必无一人与你同在一处;这祸患就比你从幼年到如今所遭的更甚。”
[KJV]Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now.
[和合+]你却爱0157那恨8130你的人,恨8130那爱0157你的人。你今日3117明明地5046不以将帅8269、仆人5650为念。我今日3117看明3045,若3863押沙龙0053活着2416,我们都死亡4191,你就喜悦3477-5869了。
伯6:2
[和合]“惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。
[KJV]Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
[和合+]惟愿3863我的烦恼37088254一称8254,我一切的3162灾害1942-19625375在天平3976里;
伯16:4
[和合]我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
[KJV]I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
[和合+]我也能说1696你们那样的话;你们若3863处在3426我的境遇,我也会联络2266言语4405攻击你们,又能向1119你们摇51287218
诗81:13
[和合]甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道;
[KJV]Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
[和合+]甚愿3863我的民5971肯听从8085我,以色列3478肯行1980我的道1870
赛48:18
[和合]“甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水;你的公义就如海浪。
[KJV]O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
[和合+]甚愿3863你素来听从7181我的命令4687!你的平安7965就如河水5104;你的公义6666就如海32201530
赛64:1
[和合]愿你裂天而降,愿山在你面前震动,
[KJV]Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
[和合+]3863你裂71678064而降3381;愿山2022在你面前6440震动2151
结14:15
[和合]“我若使恶兽经过糟践那地,使地荒凉,以致因这些兽,人都不得经过;
[KJV]If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:
[和合+]我若3863使恶74512416经过5674糟践7921那地0776,使地荒凉8077,以致因6440这些兽2416,人都不得经过5674
弥2:11
[和合]“若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒。’那人就必作这民的先知。
[KJV]If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
[和合+]3863有人037673071980虚假8267,用谎言3576说:我要向你们预言5197得清酒3196和浓酒7941。那人就必作这民5971的先知5197