Strong's Number: 1214 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1214 בָּצַע batsa` {ba:-tsa'}

字根型; TWOT - 267; 动词
钦定本 - cut me off 2, gained 2, given 2, greedy 2, coveteth 1, covetous 1,
cut 1, finish 1, fulfilled 1, get 1, performed 1, wounded 1; 16
1) 切断, 中断, 以暴力取得
1a) (Qal)
1a1) 切断
1a2) 中止
1a3) 以暴力取得 ( 结22:27 )
1b) (Piel)
1b1) 切除, 割断
1b2) 完成, 成就
1b3) 强行取得 ( 结22:12 )
01214
<音译>batsa`
<词类>动
<字义>停止、完成、得到、贪婪
<字源>一原形字根
<神出>267  伯6:9
<译词>贪恋…的2 应验1 积蓄1 贪得无餍1 贪财的1 得利1 得1 剪断1 剪除1 偏左右1 完成1 成就1 打碎1 一味的1 一味地1 (16)
<解释>
一、Qal
未完成式-3单阳יִבְצָע 伯27:8 。3复阳古代的词尾יִבְצָעוּ , ן 珥2:8

祈使式-连וְ+单阳3复阳词尾וּבְצַעַם 摩9:1

不定词-附属形בְּצֹעַ 结22:27

主动分词-单阳בּוֹצֵעַ 箴15:27 耶6:13 诗10:3

1. 切断折断打碎柱顶摩9:1

2. 比喻用法:不敬虔的人虽然得利伯27:8

3. 停止直闯兵器不偏左右珥2:8

4. 用暴力获取利益不义之财结22:27

二、Piel
完成式-3单阳בִּצַּע 哀2:17

未完成式-3单阳יְבַצַּע 赛10:12 。3单阳1单词尾יְבַצְּעֵנִי 赛38:12 伯6:9 。2单阴וַתְּבַצְּעִי 结22:12 。3复阴תְּבַצַּעְנָה 亚4:9

1. 切除剪断伸手将我剪除伯6:9

2. 完成成就成就他一切工作赛10:12 亚4:9应验了他古时所命定的哀2:17

3. 强行取得夺取财物结22:12

01214 batsa` {baw-tsah'}
a primitive root; TWOT - 267; v
AV - cut me off 2, gained 2, given 2, greedy 2, coveteth 1, covetous 1,
cut 1, finish 1, fulfilled 1, get 1, performed 1, wounded 1; 16
1) to cut off, break off, gain by unrighteous violence, get, finish,
be covetous, be greedy
1a) (Qal)
1a1) to cut off
1a2) to stop
1a3) to gain wrongfully or by violence
1b) (Piel)
1b1) to cut off, sever
1b2) to finish, complete, accomplish
1b3) to violently make gain of

Transliterated: batsa`
Phonetic: baw-tsah'

Text: a primitive root to break off, i.e. (usually) plunder; figuratively, to finish, or (intransitively) stop:

KJV -(be) covet(- ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to [covetousness], greedy, perform, be wounded.



Found 16 references in the Old Testament Bible
伯6:9
[和合]就是愿 神把我压碎,伸手将我剪除。
[KJV]Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
[和合+]就是愿2974 神0430把我压碎1792,伸54253027将我剪除1214
伯27:8
[和合]不敬虔的人,虽然得利, 神夺取其命的时候,还有什么指望呢?
[KJV]For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
[和合+]不敬虔的人2611虽然得利1214,神0433夺取7953其命5315的时候还有甚么指望8615呢?
诗10:3
[和合]因为恶人以心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或作“他祝福贪财的,却轻慢耶和华”)。
[KJV]For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
[和合+]因为恶人7563以心53158378自夸1984;贪财的背弃耶和华3068,并且轻慢他(或译:他祝福1288贪财的1214,却轻慢5006耶和华3068)。
箴1:19
[和合]凡贪恋财利的,所行之路,都是如此;这贪恋之心,乃夺去得财者之命。
[KJV]So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
[和合+]凡贪恋财利的1214-1215,所行之路0734都是如此;这贪恋之心乃夺去3947得财者1167之命5315
箴15:27
[和合]贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
[KJV]He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
[和合+]贪恋1214财利1215的,扰害5916己家1004;恨恶8130贿赂4979的,必得存活2421
赛10:12
[和合]主在锡安山和耶路撒冷,成就他一切工作的时候,主说:“我必罚亚述王自大的心和他高傲眼目的荣耀。”
[KJV]Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
[和合+]0136在锡安67262022和耶路撒冷3389成就1214他一切工作4639的时候,主说:我必罚6485亚述08044428自大1433的心3824和他高傲7312眼目5869的荣耀8597
赛38:12
[和合]我的住处被迁去离开我,好象牧人的帐棚一样;我将性命卷起,象织布的卷布一样。耶和华必将我从机头剪断,从早到晚,他要使我完结;
[KJV]Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
[和合+]我的住处1755被迁去1540离开5265我,好象牧人7473的帐棚0168一样;我将性命2416卷起7088,象织布的0707卷布一样。耶和华3068必将我从机头1803剪断1214,从早3117到晚3915,他要使我完结7999
耶6:13
[和合]“因为他们从最小的到至大的,都一味地贪婪;从先知到祭司,都行事虚谎。
[KJV]For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
[和合+]因为他们从最小的6996到至大的14191214一味地贪婪1215,从先知5030到祭司3548都行事6213虚谎8267
耶8:10
[和合]所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业,因为他们从最小的到至大的,都一味地贪婪;从先知到祭司,都行事虚谎。
[KJV]Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
[和合+]所以我必将他们的妻子08025414别人0312,将他们的田地7704给别人为业3423;因为他们从最小6996的到至大1419的都一味地1214贪婪1215,从先知5030到祭司3548都行事6213虚谎8267
哀2:17
[和合]耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀;使你敌人的角也被高举。
[KJV]The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.
[和合+]耶和华3068成就了6213他所定的2161,应验了1214他古69243117所命定的6680。他倾覆了2040,并不顾惜2550,使你的仇敌0341向你夸耀8055;使你敌人6862的角7161也被高举7311
结22:12
[和合]在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。
[KJV]In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
[和合+]在你中间有为流8210人血18183947贿赂7810的;有向借钱的弟兄取39475392,向借粮8636的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压6233邻舍7453夺取1214财物,竟忘了7911我。这是主0136耶和华3069说的5002
结22:27
[和合]其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物;杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
[KJV]Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
[和合+]其中7130的首领8269彷彿豺狼2061抓撕2963掠物2964,杀人流82101818,伤害0006人命5315,要得1214不义之财1215
珥2:8
[和合]彼此并不拥挤,向前各行其路;直闯兵器,不偏左右。
[KJV]Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
[和合+]彼此0376-0251并不拥挤1766,向前各13973212其路4546,直闯5307兵器7973,不偏左右1214
摩9:1
[和合]我看见主站在祭坛旁边。他说:“你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上;所剩下的人我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。
[KJV]I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
[和合+]我看见720001365324在祭坛4196旁边;他说0559:你要击打5221柱顶3730,使门槛5592震动7493,打碎1214柱顶,落在众人头上7218;所剩下的人0319,我必用刀2719杀戮2026,无一人5127能逃避5127,无一人6412能逃脱4422
哈2:9
[和合]为本家积蓄不义之财,在高处搭窝,指望免灾的有祸了!
[KJV]Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
[和合+]为本家1004积蓄1214不义7451之财1215、在高处479177607064、指望免5337灾的有祸1945了!
亚4:9
[和合]“所罗巴伯的手,立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
[KJV]The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
[和合+]所罗巴伯2216的手3027立了这殿1004的根基3245,他的手3027也必完成1214这工,你就知道3045万军6635之耶和华3068差遣7971我到你们这里来了。