Strong's Number: 7845 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7845 shachath {shakh'-ath}

源自 07743; TWOT - 2343.1c,2370d; 阴性名词
钦定本 - corruption 4, pit 14, destruction 2, ditch 2, grave 1; 23
1) 坑
1a) 捕狮子用
1b) 阴间
07845 shachath {shakh'-ath}
from 07743; TWOT - 2343.1c,2370d; n f
AV - corruption 4, pit 14, destruction 2, ditch 2, grave 1; 23
1) pit, destruction, grave
1a) pit (for catching lions)
1b) pit (of Hell)

Transliterated: shachath
Phonetic: shakh'-ath

Text: from 7743; a pit (especially as a trap); figuratively, destruction:

KJV --corruption, destruction, ditch, grave, pit.



Found 23 references in the Old Testament Bible
伯9:31
[和合]你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。
[KJV]Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
[和合+]你还0227要扔2881我在坑7845里,我的衣服8008都憎恶8581我。
伯17:14
[和合]若对朽坏说,你是我的父;对虫说,你是我的母亲姐妹;
[KJV]I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
[和合+]若对朽坏78457121:你是我的父0001;对虫7415说:你是我的母亲0517姊妹0269
伯33:18
[和合]拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。
[KJV]He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
[和合+]拦阻28205315不陷于坑7845里,不死在56747973下。
伯33:22
[和合]他的灵魂临近深坑;他的生命近于灭命的。
[KJV]Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
[和合+]他的灵魂5315临近7126深坑7845;他的生命2416近于灭命的4191
伯33:24
[和合]神就给他开恩,说:‘救赎他免得下坑,我已经得了赎价。’
[KJV]Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
[和合+]神就给他开恩2603,说0559:救赎6308他免得下33817845;我已经得了4672赎价3724
伯33:28
[和合]神救赎我的灵魂免入深坑,我的生命也必见光。’
[KJV]He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
[和合+]神救赎6299我的灵魂5315免入5674深坑7845;我的生命2416也必见72000216
伯33:30
[和合]为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀,与活人一样。
[KJV]To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
[和合+]为要从深坑7845救回7725人的灵魂5315,使他被光0216照耀0215,与活人2416一样。
诗7:15
[和合]他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
[KJV]He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
[和合+]他掘了37380953,又挖2658深了,竟掉5307在自己所挖6466的阱7845里。
诗9:15
[和合]外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
[KJV]The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
[和合+]外邦人1471陷在2883自己所掘6213的坑7845中;他们的脚7272在自己暗设2934的网罗7568里缠住3920了。
诗16:10
[和合]因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
[KJV]For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
[和合+]因为你必不将我的灵魂53155800在阴间7585,也不叫5414你的圣者26237200朽坏7845
诗30:9
[和合]“我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
[KJV]What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
[和合+]我被害流血1818,下到33817845中,有甚么益处1215呢?尘土6083岂能称赞3034你,传说5046你的诚实0571么?
诗35:7
[和合]因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
[KJV]For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
[和合+]2600他们无故地为我暗设2934网罗7568,无故地挖26587845,要害我的性命5315
诗49:8
[和合]-
[KJV](For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
[和合+]叫他长远5331活着2421,不见7200朽坏7845;因为赎6306他生命5315的价值极贵3365,只可永远5769罢休2308
诗55:23
[和合]
[KJV]
[和合+]0430啊,你必使恶人下入3381灭亡7845的坑0875;流人血1818、行诡诈4820的人0582必活不到半2673世,但我要倚靠0982你。
诗94:13
[和合]你使他在遭难的日子得享平安,惟有恶人陷在所挖的坑中。
[KJV]That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
[和合+]你使他在遭难7451的日子3117得享平安8252;唯有恶人7563陷在所挖的37387845中。
诗103:4
[和合]他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
[KJV]Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
[和合+]他救赎1350你的命2416脱离死亡7845,以仁爱2617和慈悲7356为你的冠冕5849
箴26:27
[和合]挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。
[KJV]Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
[和合+]3738陷坑7845的,自己必掉在5307其中;滚1556石头0068的,石头必反7725滚在他身上。
赛38:17
[和合]看哪,我受大苦,本为使我得平安,你因爱我的灵魂(或作“生命”),便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪,扔在你的背后。
[KJV]Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
[和合+]看哪,我受4843大苦4751,本为使我得平安7965;你因爱2836我的灵魂5315(或译:生命)便救我脱离败坏的10977845,因为你将我一切的罪2399扔在7993你的背后1460
赛51:14
[和合]被掳去的快得释放,必不死而下坑;他的食物,也不致缺乏。
[KJV]The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
[和合+]被掳去6808的快4116得释放6605,必不死4191而下坑7845;他的食物3899也不至缺乏2637
结19:4
[和合]列国听见了,就把他捉在他们的坑中;用钩子拉到埃及地去。
[KJV]The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
[和合+]列国1471听见了8085就把它捉8610在他们的坑7845中,用钩子2397拉到0935埃及47140776去。
结19:8
[和合]于是四围邦国各省的人来攻击他,将网撒在他身上,捉在他们的坑中。
[KJV]Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
[和合+]于是四围5439邦国1471各省4082的人来攻击5414它,将网75686566在它身上,捉8610在他们的坑7845中。
结28:8
[和合]他们必使你下坑,你必死在海中,与被杀的人一样。
[KJV]They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
[和合+]他们必使你下33817845;你必死4191在海32203820,与被杀的24914463一样。
拿2:7
[和合]我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。
[KJV]When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
[和合+]我下到338120227095,地0776的门1280将我永远5769关住。耶和华3068―我的 神0430啊,你却将我的性命2416从坑中7845救出来5927