6822 צָפָה tsaphah {tsaw-faw'}字根型; TWOT - 1950;动词 钦定本 - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1) 小心留意 ,监看, 守望, 观察, 观看 1a) (Qal) 看守, 监看 1b) (Piel) 严密监视, (充满期待) 观看, 1b1) 守望者 (分词) |
06822 <音译> tsaphah <词类> 动 <字义> 注意、期待、观看 <字源> 一原形字根 <神出> 1950 创31:49 <译词> 守望的人12 守望的4 鉴察3 观望2 仰望1 儆醒1 守望之人1 守望兵1 守望者1 朝1 盼望1 看守的人1 窥探1 等候1 观察1 观看1 谨防1 (34) <解释>
一、Qal 未完成式-祈愿式3单阳יִצֶף 创31:49 。3复阴תִּצְפֶּינָה 诗66:7 。 主动分词-单阳צוֹפֶה 诗37:32 歌7:4 ;צֹפֶה 撒下13:34 。单阴צוֹפִיָּה 箴31:27 。复阴צֹפוֹת 箴15:3 。复阳צֹפִים 撒上14:16 。复阳3单阳词尾צֹפָו 赛56:10 。复阳2单阴词尾צֹפַיִךְ 赛52:8 。 1. 看守、 监看。 耶和华在你我中间鉴察, 创31:49 ; 他的眼睛鉴察列邦, 诗66:7 。 恶人窥探义人, 诗37:32 ; 朝大马色的利巴嫩塔, 歌7:4 ; 她观察家务, 箴31:27 。 2. 作名词: 看守的人, 撒下13:34 伯18:24,25,26,27 撒上14:16 王下9:17,18,20 赛56:10 王下52:8 结33:2,6 。先知的比喻: 何9:8 耶6:17 结3:17 结33:7 赛56:10 。
二、Piel 祈使式-单阳צַפֵּה 鸿2:1 。单阴צַפִּי 耶48:19 。 分词-单阳מְצַפֶּה 撒上4:13 赛21:6 。复阳2单阳词尾מְצַפֶּיךָ 弥7:4 。 1. 严密监视。 站在道旁观望, 耶48:19 ; 谨防道路, 鸿2:1 。充满期待 观看, 哀4:17 。比喻用法: 我要仰望耶和华, 弥7:7 ; 立在望楼上观看-看耶和华对我说甚么话, 哈2:1 ; 要儆醒, 诗5:3 。 2. 分词作名词: 守望者, 赛21:6 弥7:4 。 |
06822 tsaphah {tsaw-faw'} a primitive root; TWOT - 1950; v AV - watchman 20, watch 8, behold 2, look 2, espy 1, look up 1, waited 1, look well 1, variant for Zophim 1; 37 1) to look out or about, spy, keep watch, observe, watch 1a) (Qal) to keep watch, spy 1b) (Piel) to watch, watch closely |
Text: a primitive root; properly, to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await: