4073 petra {pet'-ra} 與4074同源 ; TDNT - 6:95,834; 陰性名詞 AV - rock 16; 16 1) 岩石 (有別於小石頭) 1a) 字意的 1b) 作為堅固的象徵 ( 太16:18 ) |
04073 πέτρα, ας, ἡ 名詞
一、「 磐石」: A. 字義:用於鑿墳墓的磐石(見λατομέω-SG2998), 太27:60 可15:46 。地震時 磐石也崩裂了, 太27:51 。αἱ πέτραι 巖石與τὰ ὅρη山連用, 太6:16 ;與 太6:15 節相似,πέτρα 巖穴的意思( 士15:13 撒上13:6 撒上2:10 箴30:26 )。πέτρα 石頭地,⊙ 路8:6,13 。磐石是築房屋的好根基, 太7:24,25 路6:48 上,下公認經文。( 路16:1 路50:7 路33:16 )。摩西在曠野擊打而流水的磐石( 出17:6 民20:8 以下; 民78:15,16,20 ),保羅稱之為πενυματικὴ πέτρα靈 磐石, 林前10:4 上,且鑑定這磐石為先存的基督, 林前10:4 下。 B. 用Πέτρος彼得這名字的雙關語,是這使徒的號稱;或作他所宣稱的信念,就是基督要建立教會的根基, 太16:18 。
二、「 一塊磐石」,π. σκανδάλου跌人的 磐石, 林前9:33 彼前2:8 (兩處經文出自 彼前8:14 )。* |
4073 petra {pet'-ra} from the same as 4074; TDNT - 6:95,834; n f AV - rock 16; 16 1) a rock, cliff or ledge 1a) a projecting rock, crag, rocky ground 1b) a rock, a large stone 1c) metaph. a man like a rock, by reason of his firmness and strength of soul |
太7:24 | |
太7:25 | [和合] | 雨淋、水冲、风吹,撞着那房子,房子总不倒塌;因为根基立在磐石上。 | [KJV] | And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: | [和合+] | 雨1028淋2597,水4215沖2064,风0417吹4154,撞着4363那1565房子3614,房子总不3756倒塌4098,因为1063根基立2311在磐石4073上1909。 |
|
太16:18 | [和合] | 我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的权柄,不能胜过他(“权柄”原文作“门”)。 | [KJV] | And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. | [和合+] | 我还2504告诉3004你4671,你4771是1488彼得4074,我要把我的3450教会1577建造3618在这5026磐石4073上1909;阴间0086的权柄(权柄:原文是门4439),不能3756胜过2729他0846。 |
|
太27:51 | |
太27:60 | [和合] | 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。 | [KJV] | And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. | [和合+] | 安放5087在自己的0846新2537坟墓3419里1722,就是他凿2998在磐石4073里1722的。他又把大3173石头3037滚4351到墓3419门口2374,就去了0565。 |
|
可15:46 | |
路6:48 | [和合] | 他象一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上;到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上(有古卷作“因为盖造得好”)。 | [KJV] | He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock. | [和合+] | 他象2076-3664一个人0444盖3618房子3614,深深的0900挖地4626,把根基2310安5087在1909磐石4073上;到发1096大水4132的时候,水4215沖4366那1565房子3614,房子总不3756能2480摇动4531,因为1063根基立2311在1909磐石4073上(有古卷:因为盖造得好)。 |
|
路8:6 | [和合] | 有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润。 | [KJV] | And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. | [和合+] | 有2087落4098在磐石4073上1909的,一出来5453就枯乾3583了,因为1223得不着3361-2192滋润2429。 |
|
路8:13 | [和合] | 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。 | [KJV] | They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away. | [和合+] | 那些在磐石4073上1909的,就是人听0191道,欢喜5479领受1209,但2532心中没3756有2192根4491,不过暂时4314-2540相信4100,及至1722-2540遇见试炼3986就退后0868了。 |
|
罗9:33 | |
林前10:4 | |
彼前2:8 | [和合] | 又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”);他们这样绊跌也是预定的。 | [KJV] | And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. | [和合+] | 又2532说:作了绊脚的4348石头3037,跌人的4625磐石4073。他们既不顺从0544,就在道理3056上绊跌4350(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样绊跌也是2532预定的5087。 |
|
启6:15 | [和合] | 地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞和岩石穴里, | [KJV] | And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; | [和合+] | 地上1093的君王0935、臣宰3175、将军5506、富户4145、壮士1415,和2532一切3956为奴的1401、自主的1658,都藏2928在1519山洞4693和2532岩石4073穴里1519, |
|
启6:16 | |