3619 oikodome {oy-kod-om-ay'} 3624复合字的阴性 (抽象) 与 1430 的字根; TDNT - 5:144,674; 阴性名词 AV - edifying 7, building 6, edification 4, wherewith (one) may edify 1; 18 1) (建筑的过程) 建设, 建立 1a) 字意 1b) 隐喻. 属灵上的造就与教导 2) 建筑物 1a) 字意 1b) 喻意 |
03619 οἰκοδομή, ῆς, ἡ 名词
一、「 建造的过程, 结构」。 B. 喻意:指属灵上的建立(见οἰκοδομέω-SG3618三)「 启发, 开导, 建立起来」。 1. 主动:带受词所有格-πρὸς τὴν οἰκ. τῆς ἐκκλησίας为了 建立教会,※ 林前14:12 。ὑπὲρ τῆς ὑμῶν οἰκ. 林后12:19 。独立用法-πρὸς οἰκοδομήν为了 造就人, 罗15:2 林前14:26 ;参 弗4:29 。保罗从基督那里接受了权柄εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν为 造就而不是为败坏; 林后13:10 ;参 林后10:8 。τὰ τῆς οἰκ. τῆς εἰς ἀλλήλους彼此 建立的事,※ 罗14:19 。实体代替抽象- ὁ προφητεύων λαλεῖ οἰκοδομὴν那说预言的,是讲说 造就的话, 林前14:3 原文。 2. 被动:οἰκοδομὴν λάβεῖν接受 造就, 被造就, 林前14:5 。εἰς οἰκ. τ. σώματος τ. Χριστοῦ基督的身体得以被 建立, 弗4:12 原文。εἰς οἰκ. ἑαυτοῦ 使它(身体)自己得以 建立, 弗4:16 原文。
二、建造的结果:「 建筑物, 大厦」。 A. 字义:复数-指圣殿范围的各个建筑物, 可13:1,2 。αἱ οἰκοδομαὶ τοῦ ἱεροῦ殿的 建筑, 太24:1 。 B. 以下经文属非字义用法:θεοῦ οἰκοδομή ἐστε你们乃是神的 建筑物,※ 林前3:9 。在 弗2:21 基督徒团体称为οἰκοδομή,较明确的是ναὸς ἄγιος ἐν κυρίῳ在主里的圣殿,并且是被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣为房角石。喻意:另一面指离世的基督徒荣耀的身体-οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν, οἰκίαν ἀχειροποίητον我们就可以从神得到 建筑物,非人手所造的房屋,※ 林后5:1 。见οἰκητήριον-SG3613二。* |
3619 oikodome {oy-kod-om-ay'} feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; TDNT - 5:144,674; n f AV - edifying 7, building 6, edification 4, wherewith (one) may edify 1; 18 1) (the act of) building, building up 2) metaph. edifying, edification 2a) the act of one who promotes another's growth in Christian wisdom, piety, happiness, holiness 3) a building (i.e. the thing built, edifice) |
太24:1 | [和合] | 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。 | [KJV] | And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. | [和合+] | 耶稣2424出了1831-4198-0575圣殿2411,正走的时候,门徒3101进前来4334,把殿2411宇3619指给他0846看1925。 |
|
可13:1 | [和合] | 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!” | [KJV] | And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! | [和合+] | 耶稣从1537殿里2411出来1607的时候,有一个1520门徒3101对他0846说3004:夫子1320,请看2396,这是何等的4217石头3037!何等的4217殿宇3619! |
|
可13:2 | [和合] | 耶稣对他说:“你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。” | [KJV] | And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. | [和合+] | 2532耶稣2424对0611他0846说2036:你看见0991这5025大3173殿宇3619么?将来在这里没有3364一块石头3037留在0863石头3037上1909,不3364被拆毁了2647。 |
|
罗14:19 | [和合] | 所以我们务要追求和睦的事,与彼此建立德行的事。 | [KJV] | Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. | [和合+] | 所以0686-3767,我们务要追求1377和睦的事1515与2532彼此0240建立3619德行的事。 |
|
罗15:2 | [和合] | 我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。 | [KJV] | Let every one of us please his neighbour for his good to edification. | [和合+] | 我们2257各人1538务要叫邻舍4139喜悦0700,使1519他得益处0018,建立3619德行。 |
|
林前3:9 | [和合] | 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。 | [KJV] | For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. | [和合+] | 因为1063我们是2070与神2316同工4904的;你们是2075神2316所耕种的田地1091,所建造的房屋3619。 |
|
林前14:3 | [和合] | 但作先知讲道的,是对人说,要造就,安慰、劝勉人。 | [KJV] | But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. | [和合+] | 但1161作先知讲道4395的,是对人0444说2980,要造就3619、安慰3874、2532劝勉3889人。 |
|
林前14:5 | [和合] | 我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。 | [KJV] | I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. | [和合+] | 我愿意2309你们5209都3956说2980方言1100,更1161愿意3123你们作先知讲道4395;因为1063说2980方言1100的,若不1508繙1329出来1622,使2443教会1577被2983造就3619,那作先知讲道4395的,就比2228他强3187了。 |
|
林前14:12 | [和合] | 你们也是如此;既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。 | [KJV] | Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. | [和合+] | 你们5210也2532是如此3779,既是1893切慕2075-2207属灵4151的恩赐,就2443当求2212多得4052造就3619教会1577的恩赐。 |
|
林前14:26 | [和合] | 弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人, | [KJV] | How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. | [和合+] | 弟兄们0080,这却3767怎么样5101呢?你们5216聚会4905的时候3752,各人1538或有2192诗歌5568,或有2192教训1322,或有2192启示1100,或有1100方言0602,或有2192繙出来的话2058,凡事3956都当1096造就3619人。 |
|
林后5:1 | [和合] | 我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 | [KJV] | For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. | [和合+] | 我们原知道1492,我们2257这地上的1919帐棚3614-4636若1437拆毁2647了,必得2192神2316所造,不是人手所造0886,在1722天上3772永存的0166房屋3619-3614。 |
|
林后10:8 | |
林后12:19 | [和合] | 你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当 神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。 | [KJV] | Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. | [和合+] | 你们到如今,还3825想1380我们是向你们5213分诉0626;我们本是在1722基督5547里当神2316面前2714说话2980。亲爱的0027弟兄阿,一切的事3956都是为5228造就3619你们5216。 |
|
林后13:10 | [和合] | 所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄,严厉地待你们;这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。 | [KJV] | Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. | [和合+] | 所以5124-1223,我不在0548你们那里的时候,把这话5023写1125给你们,好叫我见你们的时候3918,不用3363照2596主2962所给1325我3427的权柄1849严厉0664的待5530你们;这权柄原是为1519造就3619人,并2532不是3756为1519败坏2506人。 |
|
弗2:21 | [和合] | 各(或作“全”)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。 | [KJV] | In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: | [和合+] | 各3956(或作:全)房3619靠1722他3739联络得合式4883,渐渐成0837为1519主2962的圣0040殿3485。 |
|
弗4:12 | [和合] | 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体, | [KJV] | For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: | [和合+] | 为要4314成全2677圣徒0040,各尽其职2041-1248,建立3619基督5547的身体4983, |
|
弗4:16 | [和合] | 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。 | [KJV] | From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. | [和合+] | 全3956身4983都靠1537他3739联络4822得合式4883,百节0860各按各职,照着2596各1538体1520-3313的功用1753-1722-3358彼此相助2024,便叫4160身体4983渐渐增长0838,在1722爱0026中建立3619自己1438。 |
|
弗4:29 | |