太26:58 | |
太27:55 | |
可5:6 | [和合] | 他远远地看见耶稣,就跑过去拜他, | [KJV] | But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, | [和合+] | 他远远的0575-3113看见1492耶稣2424,就跑5143过去拜4352他0846, |
|
可8:3 | [和合] | 我若打发他们饿着回家,就必在路上困乏,因为其中有从远处来的。” | [KJV] | And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. | [和合+] | 我若1437打发0630他们0846饿着3523回1519家3624,就必在1722路上3598困乏1590,因为1063其中5100有从远处3113来2240的。 |
|
可11:13 | |
可14:54 | |
可15:40 | |
路16:23 | |
路18:13 | |
路22:54 | [和合] | 他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。 | [KJV] | Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. | [和合+] | 他们拿住4815耶稣,把他0846带0071-2532-1521到1519大祭司0749的宅里3624。彼得4074远远的3113跟着0190。 |
|
路23:49 | [和合] | 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着看这些事。 | [KJV] | And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. | [和合+] | 还有1161一切3956与耶稣熟识的人1110,和2532从0575加利利1056跟着4870他0846来的妇女们1135,都远远的3113站着2476看3708这些事5023。 |
|
启18:10 | |
启18:15 | [和合] | 贩卖这些货物、借着她发了财的客商,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说: | [KJV] | The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, | [和合+] | 贩卖这些5130货物1713、藉着0575他0846发了财4147的客商,因1223怕5401他的0846痛苦0929,就远远的3113站着2476哭泣2799悲哀3996,说3004: |
|
启18:17 | [和合] | 一时之间,这么大的富厚就归于无有了。”凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着, | [KJV] | For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, | [和合+] | 一3391时5610之间,这么大的5118富厚4149就归于无有了2049。凡3956船主2942和2532坐船4143往各处去的,并2532众水手3492,连2532所有3745靠海2281为业的2038,都远远的3113站着2476, |
|