Strong's Number: 2602 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2602 katabole {kat-ab-ol-ay'}
源于 2598; TDNT - 3:620,418; 阴性名词
AV - foundation 10, to conceive + 1519 1; 11
1) 根基
2) (形容生育) 播种 ( 来11:11 )
02602 καταβολή, ῆς, ἡ 名词
一、「基础创始」。特别指καταβολὴ κόσμου创世:ἀπὸ καταβολῆς κόσμου从创世以来, 太25:34 路11:50 来4:3 来9:26 启13:8 启17:8 。πρὸ καταβολῆς κόσμου创立世界以前, 约17:24 弗1:4 彼前1:20 。或独立用法(不带κόσμου) 太13:35 。这亦可能是 来11:11 的意思,此节提到撒拉 δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος ἔλαβεν获得能力而怀孕后裔,※ 来11:11 。但

二、κ.也是个撒种,生子的术语。若 来11:11 这个意思是对的话,则可能在正文中有差错,因为这辞句不能应用在撒拉身上,而只能用在亚伯拉罕身上。*
2602 katabole {kat-ab-ol-ay'}
from 2598; TDNT - 3:620,418; n f
AV - foundation 10, to conceive + 1519 1; 11
1) a throwing or laying down
1a) the injection or depositing of the virile semen in the womb
1b) of the seed of plants and animals
2) a founding (laying down a foundation)

Transliterated: katabole
Phonetic: kat-ab-ol-ay'

Text: from 2598; a deposition, i.e. founding; figuratively, conception:

KJV --conceive, foundation.



Found 10 references in the New Testament Bible
太13:35
[和合]这是要应验先知的话,说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”
[KJV]That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
[和合+]这是3704要应验4137先知4396的话4483,说3004:我3450要开045547501722比喻3850,把创26022889以来0575所隐藏2928的事发明2044出来。
太25:34
[和合]于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
[KJV]Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
[和合+]于是51190935要向那右边1188的说2046:你们这蒙我34503962赐福2127的,可来1205承受2816那创世2602-2889以来0575为你们5213所预备2090的国0932
路11:50
[和合]使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上;
[KJV]That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
[和合+]使创26022889以来0575所流16323956先知43960129的罪都要问156705755026世代1074的人身上,
约17:24
[和合]父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。
[KJV]Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
[和合+]3962阿,我14731510那里3699,愿2309你所赐1325给我3427的人3739254833261700在那里,叫他们看见2334你所赐1325给我34271699荣耀1391;因为3754创立2602世界2889以前4253,你已经爱00253165了。
弗1:4
[和合]就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
[KJV]According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
[和合+]就如25312316从创立2602世界2889以前4253,在1722基督5547里拣选1586了我们2248,使我们2248在他0846面前2714成为1511圣洁0040,无有瑕疵0299
来4:3
[和合]但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如 神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息!’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。
[KJV]For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
[和合+]1063我们3588已经相信4100的人得以进15251519那安息2663,正如2531神所说20465613我在17223709中起誓3660说:他们断不1487可进15251519我的3450安息2663!其实2543造物之工2041,从057526022889以来已经成全了1096
来9:26
[和合]如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了;但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
[KJV]For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
[和合+]如果这样1893,他0846057526022889以来,就必1163多次4178受苦了3958。但1161如今35681909这末49300165显现5319一次0530,把1223自己0846献为祭2378,好1519除掉01150266
来11:11
[和合]因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的;
[KJV]Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
[和合+]因着信4102,连2532撒拉4564自己0846,虽然2532过了3844生育5088的岁数2540-2244,还能怀26024690,因1893他以为2233那应许1861他的是可信的4103
彼前1:20
[和合]基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。
[KJV]Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
[和合+]基督在创世2889-2602以前4253是预先被神知道4267的,却11611909这末20785550纔为1223你们5209显现5319
启17:8
[和合]你所看见的兽,先前有,如今没有,将要从无底坑里上来,又要归于沉沦。凡住在地上,名字从创世以来没有记在生命册上的,见先前有,如今没有,以后再有的兽,就必希奇。
[KJV]The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
[和合+]你所看见1492的兽2342,先前有2258,如今没37562076,将要31951537无底坑0012里上来0305,又2532要归52171519沉沦0684。凡住2730在地10931909、名字36860575创世2602-2889以来没有37561125在生命222209751909的,见0991先前有3748-2258、如今没37562076、以后2539再有2076的兽2342,就必希奇2296