2168 eucharisteo {yoo-khar-is-teh'-o} 源自 2170; TDNT - 9:407,1298; 动词 AV - give thanks 26, thank 12, be thankful 1; 39 1) 感激, 感觉一定要致谢 2) 感谢, 表达谢意, 回报谢意 |
02168 εὐχαριστέω 动词 1不定式εὐχαρίστησα(ηὐχ. 罗1:21 );1不定式被假3单εὐχαριστήθῃ。 二、「感谢,答谢」αὐτῷ他(指耶稣,他用神迹显明祂是神), 路17:16 。τῷ θεῷ (μου)(我的)神, 徒28:15 林前14:18 腓1:3 西1:3,12 西3:17 门1:4 。 罗1:21 略去τῷ θεῷ神,因前面已用ὡς θεόν表示; 帖前5:18 。特别指用餐前的祝谢,带间接受格:τῷ θεῷ神, 徒27:35 罗14:6 。独立用法: 太15:36 太26:27 可8:6 可14:23 路22:17,19 约6:11,23 林前11:24 。περί τινος为某人,因某人, 帖前1:2 ;或后接ὅτι因为, 罗1:8 林前1:4,5 帖后1:3 帖后2:13 。或ὑπέρ τινος带人称所有格,乃因他所作的使人感谢, 林后1:11 弗1:16 。ὑπέρ τινος带事物所有格,为某物感谢, 林前10:30 弗5:20 。或ἐπί τινι, 林前1:4 (带τινί)和后接ὅτι, 路18:11 约11:41 林前1:14 帖前2:13 启11:17 。独立用法:σὺ εὐχαριστεῖς你感谢, 林前14:17 。用于插入之子句中:εὐχαριστῶ τῷ θεῷ感谢神, 林前14:18 。被动:ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν好叫感谢因我们由于所蒙的恩而被许多人献上, 林后1:11 原文(有关εὐ. τι,见上)。 |
2168 eucharisteo {yoo-khar-is-teh'-o} from 2170; TDNT - 9:407,1298; v AV - give thanks 26, thank 12, be thankful 1; 39 1) to be grateful, feel thankful 2) give thanks |
Text: from 2170; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:
KJV --(give) thank(-ful, -s).