156 aitia {ahee-tee'-a} 与 154 同源; 阴性名词 AV - cause 9, wherefore + 1223& 3739 3, accusation 3, fault 3, case 1, crime 1; 20 1) 理由, 原因 2) 环境, 关系( 太19:3 ) 3) 法律行动的根据 3a) 被控的罪名, 控告 3b) 罪状( 徒25:18,27 ) |
00156 αἰτία, ας, ἡ 名词
一、「 事之缘由」。(受制于διά)διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν 为了这个 缘故, 徒28:20 参 徒10:21 。δι᾽ ἣν αἰτίαν间接问句中的「为什么」, 路8:47 徒22:24 ;在句首作为原因连接词: 为此我题醒你, 提后1:6,12 多1:13 来2:11 。 κατὰ πᾶσαν αἰτίαν 无论什么 缘故, 太19:3 。指人事之情况与关系, εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός 人和妻子既是这样, 太19:10 。
二、用于法律术语: A. 「 罪状, 告他的缘故」, 徒23:28 。αἰ. εὑρίσκειν(ἔν τινι)查出 罪来, 约18:38 约19:4,6 。αἰτία θανάτου 当死的 罪, 徒13:28 徒28:18 。罪状, 太27:37 可15:26 。 B. 「 控诉」-αἰτίαν φέρειν 作「控诉」, 徒25:18 ;异版αἰ. ἐπιφέρειν(见SG2018三)。αἰ. κατ᾽ αὐτοῦ αἰ.告他的 罪状,※ 徒25:27 。* |
156 aitia {ahee-tee'-a} from the same as 154;; n f AV - cause 9, wherefore + 1223 & 3739 3, accusation 3, fault 3, case 1, crime 1; 20 1) cause, reason 2) cause for which one is worthy of punishment, crime 3) charge of crime, accusation |
太19:3 | [和合] | 有法利赛人来试探耶稣说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?” | [KJV] | The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? | [和合+] | 有法利赛人5330来4334试探3985耶稣,说3004:人0444无论甚么缘故0156都可以1487-1832休0630妻1135么? |
|
太27:37 | |
可15:26 | [和合] | 在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王。” | [KJV] | And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. | [和合+] | 在上面有他的0846罪0156状1923,写1924的是2258:犹太人2453.的王0935。 |
|
路8:47 | [和合] | 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故,和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。 | [KJV] | And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. | [和合+] | 那女人1135知道1492不能3756隐藏2990,就战战兢兢的5141来2064俯伏4363在耶稣脚前,把摸0680他0846的缘故0156和2532怎样5613立刻3916得好了2390,当着1799众人3956-2992都说出来0518。 |
|
约18:38 | |
约19:4 | [和合] | 彼拉多又出来对众人说:“我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。” | [KJV] | Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. | [和合+] | 彼拉多4091又3825出来1831-1854对众人说3004:我带0071他0846出来1854见你们5213,叫2443你们知道1097我查2147不3762出他0846有甚么罪0156来。 |
|
约19:6 | [和合] | 祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。” | [KJV] | When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. | [和合+] | 祭司长0749和2532差役5257看见1492他0846,就喊着2905说3004:钉他十字架4717!钉他十字架4717!彼拉多4091说3004:你们5210自己把2983他0846钉十字架4717罢!我1473查2147不3756出他0846有甚么罪0156来。 |
|
徒10:21 | [和合] | 于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们所找的人,你们来是为什么缘故?” | [KJV] | Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? | [和合+] | 于是1161彼得4074下去2597见4314那些人0435-2883,说2036:我1473就是1510你们所找2212的人3739。你们来3918是为1223-3739甚么5101缘故0156? |
|
徒13:28 | [和合] | 虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他。 | [KJV] | And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. | [和合+] | 虽然2532查2147不3367出他有当0156死2288的罪来,还是求0154彼拉多4091杀0337他0846; |
|
徒22:24 | [和合] | 千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。 | [KJV] | The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. | [和合+] | 千夫长5506就吩咐2753将保罗带0071进1519营楼3925去,叫2036人用鞭子3148拷问0426他0846,要2443知道1921他们向2019他0846这样喧嚷是为1223甚么3739缘故0156。 |
|
徒23:28 | [和合] | 因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去; | [KJV] | And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: | [和合+] | 因要1014知道1097他们告1458他0846的1223缘故0156,我就带2609他0846下到1519他们0846的公会4892去, |
|
徒25:18 | [和合] | 告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。 | [KJV] | Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: | [和合+] | 告4012他3739的人2725站着2476告他;所告的,并没3762有我1473所逆料5282的那等恶事0156。 |
|
徒25:27 | |
徒28:18 | |
提后1:6 | |
提后1:12 | [和合] | 为这缘故,我也受这些苦难;然而我不以为耻,因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的(或作“他所交托我的”),直到那日。 | [KJV] | For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. | [和合+] | 为1223这3739缘故0156,我也2532受这些5023苦难3958。然而0235我不3756以为耻1870;因为1063知道1492我所信4100的是谁3739,也2532深信3982他能1415保全5442我3450所交付他3866的(或作:他所交託我的),直到1519那1565日2250。 |
|
多1:13 | |