Strong's Number: 8467 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8467 t@chinnah {tekh-in-naw'}

源自 02603; TWOT - 694f; 阴性名词
钦定本 - supplication 23, favour 1, grace 1; 25
1) 恩惠, 恳求, 恳求恩惠
1a) 恩惠
1b) 恳求恩惠
08467 t@chinnah {tekh-in-naw'}
from 02603; TWOT - 694f; n f
AV - supplication 23, favour 1, grace 1; 25
1) favour, supplication, supplication for favour
1a) favour
1b) supplication for favour

Transliterated: tchinnah
Phonetic: tekh-in-naw'

Text: from 2603; graciousness; causatively, entreaty:

KJV --favour, grace, supplication.



Found 23 references in the Old Testament Bible
书11:20
[和合]因为耶和华的意思,是要使他们心里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
[和合+]因为耶和华3068的意思是要使他们心3820里刚硬3427,来与以色列3478人争战7125-4421,好叫他们尽被杀灭2763-6680,不蒙怜悯8467,正如耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
王上8:28
[和合]惟求耶和华我的 神垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人今日在你面前的祈祷呼吁;
[KJV]Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day:
[和合+]惟求耶和华3068―我的 神0430垂顾6437仆人5650的祷告8605祈求8467,俯听8085仆人5650今日3117在你面前6440的祈祷8605呼籲7440
王上8:38
[和合]你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉有罪(原文作“灾”)向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
[KJV]What prayer and supplication soever be made by any man, or by all thy people Israel, which shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house:
[和合+]你的民5971以色列3478,或是众人0120,或是一人0376,自觉3045有罪5061(原文作灾),向这殿100465663709,无论祈求8467甚么,祷告8605甚么,
王上8:45
[和合]求你在天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
[KJV]Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
[和合+]求你在天上8064垂听8085他们的祷告8605祈求8467,使他们得胜6213-4941
王上8:49
[和合]求你在天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤。
[KJV]Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause,
[和合+]求你在天上8064你的居34274349垂听8085他们的祷告8605祈求8467,为他们伸冤6213-4941
王上8:52
[和合]愿你的眼目看顾仆人,听你民以色列的祈求,无论何时向你祈求,愿你垂听。
[KJV]That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.
[和合+]愿你的眼目5869看顾仆人5650,听你民5971以色列3478的祈求8467,无论何时向你祈求7121,愿你垂听8085
王上8:54
[和合]所罗门在耶和华的坛前屈膝跪着,向天举手,在耶和华面前祷告祈求已毕,就起来,
[KJV]And it was so, that when Solomon had made an end of praying all this prayer and supplication unto the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.
[和合+]所罗门8010在耶和华3068的坛41966440屈膝1290跪着3766,向天806465663709,在耶和华3068面前祷告8605祈求8467已毕3615,就起来6965
王上9:3
[和合]对他说:“你向我所祷告祈求的,我都应允了。我已将你所建的这殿分别为圣,使我的名永远在其中;我的眼我的心,也必常在那里。
[KJV]And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
[和合+]对他说0559:你向我所祷告8605祈求8467的,我都应允了8085。我已将你所建1129的这殿1004分别为圣6942,使7760我的名8034永远5704-5769在其中;我的眼5869、我的心3820也必常3117在那里。
代下6:19
[和合]惟求耶和华我的 神,垂顾仆人的祷告祈求,俯听仆人在你面前的祈祷呼吁。
[KJV]Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
[和合+]惟求耶和华3068―我的 神0430垂顾6437仆人5650的祷告8605祈求8467,俯听8085仆人5650在你面前6440的祈祷8605呼籲7440
代下6:29
[和合]你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉灾祸甚苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,
[KJV]Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house:
[和合+]你的民5971以色列3478,或是众人0120,或是一人0376,自觉3045灾祸5061甚苦4341,向这殿100465663709,无论祈求8467甚么,祷告8605甚么,
代下6:35
[和合]求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
[KJV]Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
[和合+]求你从天上8064垂听8085他们的祷告8605祈求8467,使他们得胜。
代下6:39
[和合]求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
[KJV]Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.
[和合+]求你从天上8064你的居34274349垂听8085你民的祷告8605祈求8467,为他们伸冤6213-4941,赦免5545他们的过犯2398
代下33:13
[和合]他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
[KJV]And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.
[和合+]他祈祷6419耶和华,耶和华就允准6279他的祈求8467,垂听8085他的祷告,使他归回7725耶路撒冷3389,仍坐国位4438。玛拿西4519这纔知道3045惟独耶和华3068是 神0430
拉9:8
[和合]现在耶和华我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
[KJV]And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
[和合+]现在耶和华3068―我们的 神0430暂且4592-7281施恩8467与我们,给我们留些7604逃脱的人6413,使5414我们安稳如钉子3489钉在他的圣69444725,我们的 神0430好光照0215我们的眼目5869,使5414我们在受辖制之中5659稍微4592复兴4241
诗6:9
[和合]耶和华听了我的恳求,耶和华必收纳我的祷告。
[KJV]The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
[和合+]耶和华3068听了8085我的恳求8467;耶和华3068必收纳3947我的祷告8605
诗55:1
[和合]神啊!求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求。
[KJV]Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
[和合+](大卫1732的训诲诗4905,交与伶长5329。用丝絃的乐器5058。) 神0430啊,求你留心听0238我的祷告8605,不要隐藏5956不听我的恳求8467
诗119:170
[和合]愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
[KJV]Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
[和合+]愿我的恳求8467达到0935你面前6440,照你的话0565搭救5337我。
耶36:7
[和合]或者他们在耶和华面前恳求,各人回头离开恶道;因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。”
[KJV]It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
[和合+]或者他们在耶和华306853076440恳求8467各人0376回头7725,离开恶74511870,因为耶和华3068向这百姓5971所说要发的1696怒气0639和忿怒2534是大的1419
耶37:20
[和合]主我的王啊!求你现在垂听,准我在你面前的恳求。不要使我回到文士约拿单的房屋中,免得我死在那里。”
[KJV]Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
[和合+]0113―我的王4428啊,求8467你现在垂听8085,准5307我在你面前6440的恳求:不要使我回到7725文士5608约拿单3083的房屋1004中,免得我死4191在那里。
耶38:26
[和合]你就对他们说:‘我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。’”
[KJV]Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
[和合+]你就对他们说0559:我在王4428面前644053078467不要叫我回到7725约拿单的3083房屋10044191在那里。
耶42:2
[和合]对先知耶利米说:“求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的 神。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。
[KJV]And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
[和合+]对先知5030耶利米34140559:求8467你准5307我们在你面前6440祈求6419,为我们这剩下的7611人祷告耶和华3068―你的 神0430。我们本来众多7235,现在剩下的7604极少4592,这是你亲眼5869所见的7200
耶42:9
[和合]对他们说:“耶和华以色列的 神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说:
[KJV]And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him;
[和合+]对他们说0559:耶和华3068―以色列3478的 神0430,就是你们请7971我在他面前6440为你们祈53078467的主,如此说0559
但9:20
[和合]我说话,祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我 神的圣山,在耶和华我 神面前恳求。
[KJV]And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;
[和合+]我说话1696,祷告6419,承认3034我的罪2403和本国之民5971以色列3478的罪2403,为我 神0430的圣69442022,在耶和华3068―我 神0430面前6440恳求8467