Strong's Number: 7568 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7568 resheth {reh'-sheth}

源自 03423; TWOT - 920c; 阴性名词
钦定本 - net 20, network + 4639 1; 21
1) 网
1a) 网
1a1) 抓东西用
1a2) 网罗人的脚 (比喻用法)
1b) 黄铜制的网状 (用于会幕里的祭坛)
07568 resheth {reh'-sheth}
from 03423; TWOT - 920c; n f
AV - net 20, network + 04639 1; 21
1) net
1a) net
1a1) for catching
1a2) of judgment (fig)
1a3) of leaders leading people to sin
1a4) as a trap for man
1b) network (brazen - for altar of tabernacle)

Transliterated: resheth
Phonetic: reh'-sheth

Text: from 3423; a net (as catching animals):

KJV --net[- work].



Found 21 references in the Old Testament Bible
出27:4
[和合]要为坛作一个铜网,在网的四角上,作四个铜环。
[KJV]And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
[和合+]要为坛做6213一个铜51784345-4639,在网7568的四07027098上做6213四个070251782885
出27:5
[和合]把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
[KJV]And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
[和合+]把网安在54144196四面的围腰板3749以下,使网7568从下4295达到57044196的半腰2677
出38:4
[和合]又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
[KJV]And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
[和合+]又为坛41966213一个铜51787568-4639,安在坛四面3749的围腰板以下4295,从下达到坛的半腰2677
伯18:8
[和合]因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
[KJV]For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
[和合+]因为他被自己的脚7272陷入7971网中7568,走在1980缠人的网罗7639上。
诗9:15
[和合]外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
[KJV]The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
[和合+]外邦人1471陷在2883自己所掘6213的坑7845中;他们的脚7272在自己暗设2934的网罗7568里缠住3920了。
诗10:9
[和合]他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中;他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
[KJV]He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
[和合+]他埋伏0693在暗地4565,如狮子0738蹲在洞中5520。他埋伏0693,要掳去2414困苦人6041;他拉49007568,就把困苦人6041掳去2414
诗25:15
[和合]我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。
[KJV]Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
[和合+]我的眼目5869时常8548仰望耶和华3068,因为他必将我的脚7272从网7568里拉出来3318
诗31:4
[和合]求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
[KJV]Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
[和合+]求你救我脱离3318人为我暗设2934的网罗7568,因为你是我的保障4581
诗35:7
[和合]因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
[KJV]For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
[和合+]2600他们无故地为我暗设2934网罗7568,无故地挖26587845,要害我的性命5315
诗35:8
[和合]愿灾祸忽然临到他身上,愿他暗设的网缠住自己,愿他落在其中遭灾祸。
[KJV]Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
[和合+]愿灾祸7722忽然3045-3808临到0935他身上!愿他暗设的29347568缠住3920自己!愿他落在5307其中遭灾祸7722
诗57:6
[和合]他们为我的脚设下网罗,压制我的心;他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)
[KJV]They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
[和合+]他们为我的脚6471设下3559网罗7568,压制3721我的心5315;他们在我面前6440挖了37387882,自己反掉在5307其中8432。(细拉)
诗140:5
[和合]骄傲人为我暗设网罗和绳索,他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
[KJV]The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
[和合+]骄傲人1343为我暗设2934网罗6341和绳索2256;他们在路旁3027-4570鋪下65667568,设下7896圈套4170。(细拉5542
箴1:17
[和合]好象飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。
[KJV]Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
[和合+]好象飞鸟1167-3671,网罗7568设在2219眼前5869仍不躲避2600
箴29:5
[和合]谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
[KJV]A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
[和合+]谄媚2505邻舍7453的,就是设6566网罗7568绊他的脚6471
哀1:13
[和合]他从高天使火进入我的骨头,克制了我;他铺下网罗,绊我的脚,使我转回;他使我终日凄凉发昏。
[KJV]From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.
[和合+]他从高天4791使79710784进入我的骨头6106,剋制了7287我;他鋪下6566网罗7568,绊我的脚7272,使我转77250268;他使5414我终日3117凄凉8074发昏1739
结12:13
[和合]我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到迦勒底人之地的巴比伦,他虽死在那里,却看不见那地。
[KJV]My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
[和合+]我必将我的网7568撒在6566他身上,他必在我的网罗4686中缠住8610。我必带0935他到迦勒底人3778之地0776的巴比伦0894;他虽死4191在那里,却看不见7200那地。
结17:20
[和合]我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到巴比伦,并要在那里因他干犯我的罪刑罚他。
[KJV]And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
[和合+]我必将我的网75686566在他身上,他必在我的网罗4686中缠住8610。我必带0935他到巴比伦0894,并要在那里因他干犯4604我的罪4603刑罚8199他。
结19:8
[和合]于是四围邦国各省的人来攻击他,将网撒在他身上,捉在他们的坑中。
[KJV]Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
[和合+]于是四围5439邦国1471各省4082的人来攻击5414它,将网75686566在它身上,捉8610在他们的坑7845中。
结32:3
[和合]主耶和华如此说:我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。
[KJV]Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
[和合+]0136耶和华3068如此说0559:我必用多72276951的人民5971,将我的网75686566在你身上,把你拉上来5927
何5:1
[和合]众祭司啊!要听我的话;以色列家啊!要留心听;王家啊!要侧耳而听;审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。
[KJV]Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
[和合+]众祭司3548啊,要听8085我的话!以色列34781004啊,要留心听7181!王44281004啊,要侧耳而听0238!审判4941要临到你们,因你们在米斯巴4709如网罗6341,在他泊山8396如鋪张6566的网7568
何7:12
[和合]他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的,惩罚他们。
[KJV]When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
[和合+]他们去3212的时候,我必将我的网75686566在他们身上;我要打下3381他们,如同空中8064的鸟5775。我必按他们会众5712所听见的8088惩罚他们3256