Strong's Number: 6532 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6532 פָּרֹכֶת poreketh {po-reh'-keth}

06531 相同的 主动分词; TWOT - 1818a; 阴性名词
钦定本 - vail 25; 25
1) 帷幕
06532
<音译> poreketh
<词类> 名、阴
<字义> 幔子、(圣)幕、罩纱
<字源> 阴性主动分词同SH6531
<神出> 1818a 出26:31
<译词> 幔子24 幔1 (25)
<解释>
幔子,单阴פָּרֹכֶת 出26:31,33,35 出27:21 出30:6 出36:35 出38:27 出40:3,22,26 。单阴附属形פָּרֹכֶת 出35:12 出39:34 出40:21 民4:5 。פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ圣所的幔子利4:6 。לְפָרֹכֶת הָעֵדֻת法柜的幔子利24:3 。圣殿的幔子代下3:14
06532 poreketh {po-reh'-keth}
act part of the same as 06531; TWOT - 1818a; n f
AV - vail 25; 25
1) curtain, veil

Transliterated: poreketh
Phonetic: po-reh'-keth

Text: feminine active participle of the same as 6531; a separatrix, i.e. (the sacred) screen:

KJV --vail.



Found 23 references in the Old Testament Bible
出26:31
[和合]“你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[KJV]And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
[和合+]你要用蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻83366213幔子6532,以巧匠的2803手工4639绣上6213基路伯3742
出26:33
[和合]要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。
[KJV]And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
[和合+]要使幔子6532垂在5414钩子7165下,把法57150727抬进0935幔子65321004;这幔子6532要将圣所6944和至圣所6944-6944隔开0914
出26:35
[和合]把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
[KJV]And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
[和合+]7760桌子7979安在5414幔子65322351帐幕的北68286763;把灯臺4501安在帐幕4908的南84866763,彼此相对5227
出27:21
[和合]
[KJV]
[和合+]在会41500168中法柜5715前的幔65322351,亚伦0175和他的儿子1121,从晚上6153到早晨1242,要在耶和华3068面前6440经理6186这灯。这要作以色列34781121世世代代1755永远5769的定例2708
出30:6
[和合]要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
[KJV]And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
[和合+]要把坛放5414在法571507276440的幔子6532外,对着64405715柜上的施恩座3727,就是我要与你相会3259的地方。
出35:12
[和合]柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
[KJV]The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
[和合+]0727和柜的杠0905,施恩座3727和遮掩4539柜的幔子6532
出36:35
[和合]他用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[KJV]And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
[和合+]他用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻83366213幔子6532,以巧匠2803的手工4639绣上6213基路伯3742
出38:27
[和合]用那一百他连得银子,铸造圣所带卯的座,和幔子柱子带卯的座,一百他连得,共一百带卯的座;每带卯的座,用一他连得。
[KJV]And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
[和合+]用那一百3967他连得3603银子3701铸造3332圣所6944带卯的座0134和幔子6532柱子带卯的座0134;一百3967他连得3603共一百3967带卯的座0134,每带卯的座0134用一他连得3603
出39:34
[和合]染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子;
[KJV]And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
[和合+]染红0119公羊03525785的盖4372、海狗84765785的顶盖4372,和遮掩4539柜的幔子6532
出40:3
[和合]把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
[KJV]And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
[和合+]把法57150727安放在7760里面8033,用幔子6532将柜0727遮掩5526
出40:21
[和合]把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
[KJV]And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
[和合+]把柜07270935进帐幕4908,挂上7760遮掩4539柜的幔子6532,把法57150727遮掩了5526,是照耶和华3068所吩咐6680他的。
出40:22
[和合]又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
[KJV]And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
[和合+]又把桌子7979安在54144150幕内0168,在帐幕490868283409,在幔子65322351
出40:26
[和合]把金坛安在会幕内的幔子前,
[KJV]And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
[和合+]把金20914196安在77604150幕内0168的幔子65326440
利4:6
[和合]把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次;
[KJV]And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
[和合+]把指头06762881于血1818中,在耶和华3068面前6440对着6440圣所6944的幔子65325137181876516471
利4:17
[和合]把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次;
[KJV]And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
[和合+]把指头06762881于血1818中,在耶和华3068面前6440对着6440幔子65325137血七76516471
利16:2
[和合]“要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内,到柜上的施恩座前,免得他死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。
[KJV]And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
[和合+]要告诉1696你哥哥0251亚伦0175,不可随时6256093569441004的幔子内6532、到柜上0727的施恩座37276440,免得他死亡4191,因为我要从云中6051显现7200在施恩座上3727
利16:12
[和合]拿香炉,从耶和华面前的坛上,盛满火炭,又拿一捧捣细的香料,都带入幔子内。
[KJV]And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
[和合+]3947香炉4289,从耶和华3068面前6440的坛上4196盛满439307840784-1513,又拿一捧4393捣细的1851香料5561-7004,都带入0935幔子65321004
利16:15
[和合]“随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座的上面和前面,好象弹公牛的血一样。
[KJV]Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
[和合+]随后他要宰7819那为百姓5971作赎罪祭2403的公山羊8163,把羊的血1818带入0935幔子65321004,弹在5137施恩座3727的上面和前面6440,好象弹公牛6499的血1818一样。
利21:23
[和合]但不可进到幔子前,也不可就近坛前,因为他有残疾,免得亵渎我的圣所;我是叫他成圣的耶和华。”
[KJV]Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
[和合+]但不可进到0935幔子6532前,也不可就近5066坛前4196;因为他有残疾3971,免得亵渎2490我的圣所4720。我是叫他成圣6942的耶和华3068
利24:3
[和合]在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨,必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
[KJV]Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.
[和合+]在会41500168中法5715柜的幔子65322351,亚伦0175从晚上6153到早晨1242必在耶和华3068面前6440经理6186这灯。这要作你们世世代代1755永远5769的定例2708
民4:5
[和合]起营的时候,亚伦和他儿子要进去摘下遮掩柜的幔子,用以蒙盖法柜。
[KJV]And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:
[和合+]52654264的时候,亚伦0175和他儿子1121要进去0935摘下3381遮掩4539柜的幔子6532,用以蒙盖368057150727
民18:7
[和合]你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐,事奉我。凡挨近的外人,必被治死。”
[KJV]Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[和合+]你和你的儿子1121要为一切属坛4196和幔子65321004的事1697一同守8104祭司的职任3550。你们要这样供职5647;我将祭司的职任35505414你们当作赏赐4979事奉5656我。凡挨近7131的外人2114必被治死4191
代下3:14
[和合]又用蓝色紫色朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
[KJV]And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
[和合+]又用6213蓝色8504、紫色0713、朱红色3758线和细麻织0948幔子6532,在其上绣出5927基路伯3742来。