3733 כַּר kar {kar}源自 03769, 取其"丰满"之意; TWOT - 1046a; 阳性名词 钦定本 - lamb 10, pasture 2, ram 2, furniture 1, captains 1; 16 1) 篓鞍 1a) 安装在骆驼上的鞍子以方便骑乘 ( 创31:34 ) 2) 牧草, 草地 3) 公绵羊 4) 攻城锤 |
03733 <音译>kar <词类>名、阳 <字义>公羊、草地 <字源>来自SH3769 <神出>1046a 创31:34 <译词>羊羔10 撞城锤2 草场2 撞锤1 驮篓1 (16) <解释>
1. 单阳附属形כַר 篓鞍。安装在骆驼上的鞍子以方便骑乘, 在骆驼的驮篓里, 创31:34 。
2. 牧草、 草地。单数,כַּר נִרְחָב 在宽阔的草场吃草, 赛30:23 。复数,כָּרִים羊羔, 诗37:20 ;לָבְשׁוּ כָרִים הַצֹּאן 草场以羊群为衣, 诗65:13 。
3. 公绵羊。单数, 羊羔奉给那地掌权的, 赛16:1 。复数,כָּרִים羊羔, 摩6:4 撒上15:9 王下3:4 耶51:40 结27:21 结39:18 。 羊羔的脂油, 申32:14 。כָּרִים מִדַּם מֵחֵלֶב 用脂油和羊羔, 赛34:6 。
4. 攻城锤。כָּרִים= 撞城锤, 结4:2 结21:22, 22 。 |
03733 kar {kar} from 03769 in the sense of plumpness; TWOT - 1046a; n m AV - lamb 10, pasture 2, ram 2, furniture 1, captains 1; 16 1) howdah, palanquin, basket saddle 1a) an enclosed riding space erected on a camel's saddle 2) pasture, meadow 3) ram, lamb, he-lamb 4) battering-ram |
创31:34 | [和合] | 拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,便坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。 | [KJV] | Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. | [和合+] | 拉结7354已经把3947神象8655藏在7760骆驼1581的驮篓3733里,便坐3427在上头。拉班3837摸4959遍了那帐棚0168,并没有摸着4672。 |
|
申32:14 | [和合] | 也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公绵羊和山羊,与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。 | [KJV] | Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. | [和合+] | 也吃牛1241的奶油2529,羊6629的奶2461,羊羔3733的脂油2459,巴珊1316所出的1121公绵羊0352和山羊6260,与上好的2459麦子3629-2406,也喝8354葡萄6025汁1818酿的酒。 |
|
撒上15:9 | [和合] | 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛、羊、牛犊、羊羔并一切美物,不肯灭绝;凡下贱瘦弱的,尽都杀了。 | [KJV] | But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly. | [和合+] | 扫罗7586和百姓5971却怜惜2550亚甲0090,也爱惜上好的4315牛1241、羊6629、牛犊4932、羊羔3733,并一切美物2896,不肯0014灭绝2763。凡4399下贱5240瘦弱的4549,尽都杀了2763。 |
|
王下3:4 | [和合] | 摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万羊羔的毛和十万公绵羊的毛给以色列王进贡。 | [KJV] | And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. | [和合+] | 摩押4124王4428米沙4338牧养许多羊5349,每年将十万3967-0505羊羔3733的毛和十万3967-0505公绵羊0352的毛6785给7725以色列3478王4428进贡。 |
|
诗37:20 | [和合] | 恶人却要灭亡。耶和华的仇敌,要象羊羔的脂油(或作“象草地的华美”),他们要消灭,要如烟消灭。 | [KJV] | But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. | [和合+] | 恶人7563却要灭亡0006。耶和华3068的仇敌0341要象羊羔3733的脂油3368(或译:象草地的华美);他们要消灭3615,要如烟6227消灭3615。 |
|
诗65:13 | |
赛16:1 | [和合] | 你们当将羊羔奉给那地掌权的,从西拉往旷野,送到锡安城的山(“城”原文作“女子”)。 | [KJV] | Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. | [和合+] | 你们当将羊羔3733奉给7971那地0776掌权的4910,从西拉5554往旷野4057,送到锡安6726城(原文是女子1323)的山2022。 |
|
赛30:23 | [和合] | 你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。 | [KJV] | Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. | [和合+] | 你将种子撒2232在地0127里,主必降5414雨4306在其上,并使地0127所出8393的粮3899肥美1879丰盛8082。到那时3117,你的牲畜4735必在宽阔7337的草场3733吃草7462。 |
|
赛34:6 | [和合] | 耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。 | [KJV] | The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. | [和合+] | 耶和华3068的刀2719满了4390血1818,用脂油2459和羊羔3733、公山羊6260的血1818,并公绵羊0352腰子3629的脂油2459滋润1878的;因为耶和华3068在波斯拉1224有献祭2077的事,在以东0123地0776大行杀戮1419-2874。 |
|
耶51:40 | [和合] | 我必使他们象羊羔,象公绵羊和公山羊,下到宰杀之地。 | [KJV] | I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. | [和合+] | 我必使他们象羊羔3733、象公绵羊0352和公山羊6260下到3381宰杀2873之地。 |
|
结4:2 | [和合] | 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城。 | [KJV] | And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. | [和合+] | 又围困2710这城,造1129臺1785筑8210垒5550,安5414营4264攻击,在四围5439安设7760撞锤3733攻城, |
|
结21:27 | |
结27:21 | [和合] | 亚拉伯人和基达的一切首领,都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊,与你交易。 | [KJV] | Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. | [和合+] | 亚拉伯人6152和基达6938的一切首领5387都作你的客商,用羊羔3733、公绵羊0352、公山羊6260与你交易5503。 |
|
结39:18 | [和合] | 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。 | [KJV] | Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. | [和合+] | 你们必吃0398勇士1368的肉1320,喝8354地上0776首领5387的血1818,就如吃公绵羊0352、羊羔3733、公山羊6260、公牛6499,都是巴珊1316的肥畜4806。 |
|
摩6:4 | [和合] | 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔,棚里的牛犊。 | [KJV] | That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; | [和合+] | 你们躺卧7901在象牙8127床4296上,舒身5628在榻6210上,吃0398群中6629的羊羔3733,棚4770里8432的牛犊5695; |
|