Strong's Number: 2492 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2492 חָלַם chalam {kha:-lam'}

字根型; TWOT - 662,663; 动词
钦定本 - to dream 29; 29
1) 作梦
1a) (Qal)
1a1) 作梦 (一般的)
1a2) 作梦 (先知的)
1a3) 作梦 (假先知的)
1b) (Hiphil) 作梦 ( 耶29:8 )
2) 健康的, 强壮的
2a) (Qal) 健康的 ( 伯39:4 )
2b) (Hiphil) 恢复健康 ( 赛38:16 )
02492
<音译>chalam
<词类>动
<字义>作梦、强壮、健康、使康复
<字源>一原形字根
<神出>662,663  创28:12
<译词>作9 作了5 梦3 作梦的2 作梦2 作了梦2 渐渐肥壮1 痊愈1 所作的梦1 作梦的人1 作梦之人1 (28)
<解释>
壹、健康的强壮的
一、Qal

未完成式-3复阳יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם这子渐渐肥壮伯39:4

二、Hiphil

未完成式-2单阳1单词尾וְתַחֲלִימֵנִי求你使痊愈赛38:16

贰、作梦
一、Qal

完成式-3单阳חָלַם 创42:9 但2:1 。1单חָלַמְתִּי 创37:9

未完成式-3单阳יַחֲלֹם 赛29:8 。叙述式3复阳וַיַּחַלְמוּ 创40:5 。3复阳+古代的词尾יַחֲלֹמוּן , ן 珥2:28 。叙述式1复וַנַּחַלְמָה 创41:11

主动分词-单阳חוֹלֵם 申13:3 ;חֹלֵם 创41:1 申13:1,5 。复阳חֹלְמִים 诗126:1

1. 一般的作梦:中吃饭赛29:8,8 诗126:1

2. 预言性的作梦:雅各, 创28:12 。约瑟, 创37:5,6,9,9 创37:10 创42:9 。法老和他的仆人, 创40:5,8 创41:1,5,11,15 。米甸人, 士7:13 。尼布甲尼撒, 但2:1,3 。老年人要异梦珥2:28

3. 假先知的作梦: 申13:1,3,5 耶23:25,25 。

二、Hiphil

分词-复阳מַחְלְמִים所作的梦耶29:8
02492 chalam {khaw-lam'}
a primitive root; TWOT - 662,663; v
AV - to dream 29; 29
1) to dream
1a) (Qal)
1a1) to dream (ordinary)
1a2) to dream (prophetic)
1a3) to dream (of false prophets)
1b) (Hiphil) to dream
2) to be healthy, be strong
2a) (Qal) to be healthy
2b) (Hiphil) to restore to health

Transliterated: chalam
Phonetic: khaw-lam'

Text: a primitive root; properly, to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream:

KJV -(cause to) dream(-er), be in good liking, recover.



Found 24 references in the Old Testament Bible
创28:12
[和合]梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有 神的使者在梯子上,上去下来。
[KJV]And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
[和合+]梦见2492一个梯子55515324在地0776上,梯子的头72185060着天8064,有 神0430的使者4397在梯子上,上去5927下来3381
创37:5
[和合]约瑟作了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
[KJV]And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
[和合+]约瑟3130做了2492一梦2472,告诉5046他哥哥们0251,他们就越3254发恨8130他。
创37:6
[和合]约瑟对他们说:“请听我所作的梦:
[KJV]And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
[和合+]约瑟对他们说0559:请听8085我所做2492的梦2472
创37:9
[和合]后来他又作了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪!我又作了一梦,梦见太阳、月亮与十一个星,向我下拜。”
[KJV]And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
[和合+]后来他又做了2492一梦2472,也告诉5608他的哥哥们02510559:看哪,我又做了2492一梦2472,梦见太阳8121、月亮3394,与十一6240-0259个星3556向我下拜7812
创37:10
[和合]约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说:“你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?”
[KJV]And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
[和合+]约瑟将这梦告诉5608他父亲0001和他哥哥们0251,他父亲0001就责备1605他说0559:你做2492的这是甚么梦2472!难道我和你母亲0517、你弟兄0251果然0935要来0935俯伏7812在地0776,向你下拜么?
创40:5
[和合]被囚在监之埃及王的酒政和膳长,二人同夜各作一梦,各梦都有讲解。
[KJV]And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
[和合+]被囚0631在监1004-5470之埃及47144428的酒政8248和膳长0644二人81470259391503762492一梦2472,各03762472都有讲解6623
创40:8
[和合]他们对他说:“我们各人作了一梦,没有人能解。”约瑟说:“解梦不是出于 神吗?请你们将梦告诉我。”
[KJV]And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
[和合+]他们对他说0559:我们各人做了2492一梦2472,没有人能解6622。约瑟31300559:解梦6623不是出于 神0430么?请你们将梦告诉我5608
创41:1
[和合]过了两年,法老作梦:梦见自己站在河边。
[KJV]And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
[和合+]过了709331178141,法老6547做梦2492,梦见自己站5975在河2975边,
创41:5
[和合]他又睡着,第二回作梦:梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美。
[KJV]And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
[和合+]他又睡着3462,第二回8145做梦2492,梦见一0259棵麦子7070长了59277651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
创41:11
[和合]我们二人同夜各作一梦,各梦都有讲解。
[KJV]And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
[和合+]我们二人同02593915各做2492一梦2472,各03762492都有讲解6623-2472
创41:15
[和合]法老对约瑟说:“我作了一梦没有人能解,我听见人说,你听了梦就能解。”
[KJV]And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
[和合+]法老6547对约瑟31300559:我做了2492一梦2472,没有人能解6622;我听见8085人说0559,你听8085了梦2472就能解6622
创42:9
[和合]约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”
[KJV]And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
[和合+]约瑟3130想起2142从前所做2492的那两个梦2472,就对他们说0559:你们是奸细7270,来0935窥探7200这地0776的虚实6172
申13:1
[和合]“你们中间若有先知,或是作梦的起来,向你显个神迹奇事。
[KJV]If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
[和合+]你们中间7130若有先知5030或是做梦2492-2472的起来6965,向你显5414个神蹟0226奇事4159
申13:3
[和合]你也不可听那先知,或是那作梦之人的话。因为这是耶和华你们的 神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的 神不是。
[KJV]Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
[和合+]你也不可听8085那先知5030或是那做梦2492-2472之人的话1697;因为这是耶和华3068―你们的 神0430试验5254你们,要知道3045你们是3426尽心3824尽性53150157耶和华3068―你们的 神0430不是。
申13:5
[和合]那先知或是那作梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要勾引你离开耶和华你 神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
[KJV]And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee.
[和合+]那先知5030或是那做梦2492-2472的既用言语1696叛逆5627那领你们出3318埃及47140776、救赎6299你脱离为奴5650之家1004的耶和华3068―你们的 神0430,要勾引你离开5080耶和华3068―你 神0430所吩咐6680你行3212的道1870,你便要将他治死4191。这样,就把那恶7451从你们中间7130除掉1197-1197
士7:13
[和合]基甸到了,就听见一人将梦告诉同伴说:“我作了一梦,梦见一个大麦饼滚入米甸营中,到了帐幕,将帐幕撞倒,帐幕就翻转倾覆了。”
[KJV]And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
[和合+]基甸1439到了0935,就听见一人0376将梦2472告诉5608同伴74530559:我做了一梦2492-2472,梦见一个大麦81846742-6742-38992015入米甸40804264中,到0935了帐幕0168,将帐幕撞倒5221,帐幕0168就翻转2015-4605倾覆5307-5307了。
伯39:4
[和合]这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。
[KJV]Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
[和合+]这子1121渐渐肥壮2492,在荒野长大7235,去3318而不回7725
诗126:1
[和合]当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好象作梦的人。
[KJV]When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
[和合+](上行之诗4609-7892。)当耶和华3068将那些被掳的7870带回7725锡安6726的时候,我们好象做梦2492的人。
赛29:8
[和合]又必象饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或象口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。
[KJV]It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
[和合+]又必象饥饿的7457人梦中2492吃饭0398,醒了6974仍觉腹53157386;或象0834口渴的人6771梦中2492喝水8354,醒了6974仍觉发昏5889,心里5315想喝8264。攻击6633锡安67262022列国1471的群众1995也必如此。
赛38:16
[和合]主啊!人得存活,乃在乎此;我灵存活,也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。
[KJV]O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
[和合+]主啊0136,人得存活2421乃在乎此。我灵7307存活2416也全在此。所以求你使我痊愈2492,仍然存活2421
耶23:25
[和合]我已听见那些先知所说的,就是托我名说的假预言,他们说:‘我作了梦,我作了梦。’
[KJV]I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
[和合+]我已听见8085那些先知5030所说0559的,就是託我名8034说的假8267预言5012,他们说0559:我做了梦2492!我做了梦2492
但2:1
[和合]尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,心里烦乱,不能睡觉。
[KJV]And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
[和合+]尼布甲尼撒5019在位4438第二81478141,他做了24922472,心里7307烦乱6470,不能1961睡觉8142
但2:3
[和合]王对他们说:“我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。”
[KJV]And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
[和合+]4428对他们说0559:我做了2492一梦2472,心里7307烦乱6470,要知道3045这是甚么梦2472
珥2:28
[和合]“以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言,你们的老年人要作异梦,少年人要见异象。
[KJV]And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
[和合+]以后0310,我要将我的灵7307浇灌8210凡有血气的1320。你们的儿11211323要说预言5012;你们的老年人2205要做2492异梦2472,少年人0970要见7200异象2384