Strong's Number: 851 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

851 aphaireo {af-ahee-reh'-o}
源于 575138; 动词
AV - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10
1) (强力分开一样东西) 拿走, 移除, 切除
2) (中止一种状况) 带走, 移除, 去掉
3) 夺去 ( 路10:42 )
00851 ἀφαιρέω 动词
2未ἀφελῶ;2不定式ἀφεῖλον,不定ἀφελεῖν;2不定式关ἀφειλόμην;完被ἀφῇρημαι;1不定式ἀφῃρέθην;1未ἀφαιρεθήσομαι。
一、主动:「除去削去」τὶ某物-τὸ ὠτίον耳朵(参 结23:25太26:51 可14:47 路22:50 。ὄνειδος羞耻, 路1:25 (参 创30:23 )。ἁμαρτίας罪, 来10:4 。τὶ ἀπὸ τινος从某人或某物除去某物( 民21:7 书5:9 耶11:15 )。 τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς 生命树…删去他的份, 启22:19 下(本节ἐκ τῆς πόλεως 圣城,参 赛22:19 )。受词省略,而由上下文提示(参 民11:7 ):ἀπὸ τ. λόγων 从话语, 启22:19 上。

二、被动:「被除去被夺去」。带人称的所有格-某物被夺去。ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς 是不能夺去的, 路10:42

三、关身用作主动:带τὶ ἀπὸ τινος从某人拿去某物。τ. οἰκονομίαν管家职事, 路16:3 。带事物的直接受格:τὰς ἁμαρτίας 罪(复数) 罗11:27赛27:9 )。*
851 aphaireo {af-ahee-reh'-o}
from 575 and 138;; v
AV - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10
1) to take from, take away, remove, carry off
2) to cut off

Transliterated: aphaireo
Phonetic: af-ahee-reh'-o

Text: from 575 and 138; to remove (literally or figuratively):

KJV --cut (smite) off, take away.



Found 9 references in the New Testament Bible
太26:51
[和合]有跟随耶稣的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
[KJV]And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
[和合+]有跟随3326耶稣2424的一个1520人伸16145495拔出06453162来,将大祭司0749的仆人1401砍了3960一刀,削掉了08510846一个耳朵5621
可14:47
[和合]旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
[KJV]And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
[和合+]1161旁边站着3936的人,有一个5100拔出46853162来,将大祭司0749的仆人1401砍了3817一刀,削掉了08510846一个耳朵5621
路1:25
[和合]说:“主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
[KJV]Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
[和合+]3004:主29621722眷顾1896我的日子2250,这样3779看待41603427,要把我34501722人间0444的羞耻3681除掉0851
路10:42
[和合]
[KJV]
[和合+]11612076不可少的5532只有一件1520;马利亚3137已经选择1586那上好的0018福份3310,是不能3756夺去0851的。
路16:3
[和合]那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
[KJV]Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
[和合+]那管家3623心里1722-14382036:主人296208511700,不用0575我再作管家3622,我将来作4160甚么5101?锄地4626呢?无力3756-2480;讨饭1871呢?怕羞0153
路22:50
[和合]内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。
[KJV]And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
[和合+]内中1537-0846有一个人1520-5100把大祭司0749的仆人1401砍了3960一刀,削掉0851了他的084611883775
罗11:27
[和合]又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。”
[KJV]For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
[和合+]又说:我除去0851他们08460266的时候3752,这3778就是38441700与他们0846所立的约1242
来10:4
[和合]因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
[KJV]For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
[和合+]因为1063公牛50222532山羊5131的血0129,断不能010208510266
启22:19
[和合]这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。
[KJV]And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
[和合+]51290976上的预言4394-3056,若有14375100删去0851甚么,神2316必从0575这书09761722所写1125的生命2222树和253200404172删去0851他的08463313