创2:4 | [和合] | 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样。 | [KJV] | These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, | [和合+] | 创造1254天8064地0776的来历8435,在耶和华3068 神0430造6213天8064地0776的日子3117,乃是这样0428, |
|
创5:1 | [和合] | 亚当的后代记在下面:当 神造人的日子,是照着自己的样式造的; | [KJV] | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; | [和合+] | 亚当0121的后代8435记在下面。〈当 神0430造1254人0120的日子3117,是照着自己的样式1823造的6213, |
|
创6:9 | [和合] | 挪亚的后代记在下面:挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。 | [KJV] | These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. | [和合+] | 挪亚的后代8435记在下面。挪亚5146是个义6662人0376,在当时的世代1755是个完全8549人。挪亚5146与 神0430同行1980。 |
|
创10:1 | [和合] | 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代,记在下面:洪水以后,他们都生了儿子。 | [KJV] | Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. | [和合+] | 挪亚5146的儿子1121闪8035、含2526、雅弗3315的后代8435记在下面。洪水3999以后0310,他们都生了3205儿子1121。 |
|
创10:32 | |
创11:10 | [和合] | 闪的后代记在下面:洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。 | [KJV] | These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: | [和合+] | 闪8035的后代8435记在下面。洪水3999以后0310二年8141,闪8035一百3967岁8141-1121生3205了亚法撒0775。 |
|
创11:27 | [和合] | 他拉的后代,记在下面:他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。 | [KJV] | Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. | [和合+] | 他拉8646的后代8435记在下面。他拉8646生3205亚伯兰0087、拿鹤5152、哈兰2039;哈兰2039生3205罗得3876。 |
|
创25:13 | [和合] | 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱,记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、 | [KJV] | And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | [和合+] | 以实玛利3458儿子们1121的名字8034,按着他们的家谱8034-8435记在下面。以实玛利3458的长子1060是尼拜约5032,又有基达6938、亚德别0110、米比衫4017、 |
|
创25:19 | [和合] | 亚伯拉罕的儿子以撒的后代,记在下面:亚伯拉罕生以撒。 | [KJV] | And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac: | [和合+] | 亚伯拉罕0085的儿子1121以撒3327的后代8435记在下面。亚伯拉罕0085生3205以撒3327。 |
|
创36:1 | [和合] | 以扫就是以东,他的后代记在下面: | [KJV] | Now these are the generations of Esau, who is Edom. | [和合+] | 以扫6215就是以东0123,他的后代8435记在下面。 |
|
创36:9 | [和合] | 以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。 | [KJV] | And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: | [和合+] | 以扫6215是西珥8165山里2022以东人0123的始祖0001,他的后代8435记在下面。 |
|
创37:2 | [和合] | 雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行,报给他们的父亲。 | [KJV] | These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report. | [和合+] | 雅各3290的记略8435如下。约瑟3130十6240七7651岁8141-1121与他哥哥们0251一同牧7462羊6629。他是个童子5288,与他父亲0001的妾0802辟拉1090、悉帕2153的儿子们1121常在一处。约瑟3130将他哥哥们的恶行7451报给0935-1681他们的父亲0001。 |
|
出6:16 | [和合] | 利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。 | [KJV] | And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. | [和合+] | 利未3878众子1121的名字8034按着他们的后代8435记在下面:就是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847。利未3878一生2416的岁数8141是一百3967叁十7970七7651岁8141。 |
|
出6:19 | [和合] | 米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未的家,都按着他们的后代。 | [KJV] | And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. | [和合+] | 米拉利4847的儿子1121是抹利4249和母示4187;这是利未3878的家4940,都按着他们的后代8435。 |
|
出28:10 | [和合] | 六个名字在这块宝石上;六个名字在那块宝石上,都照他们生来的次序。 | [KJV] | Six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth. | [和合+] | 六个8337名字8034在这块0259宝石0068上,六个8337名字8034在那块8145宝石0068上,都照他们生来8435的次序。 |
|
民1:20 | |
民1:22 | [和合] | - | [KJV] | Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; | [和合+] | 西缅8095子孙1121的后代8435,照着家室4940、宗族1004-0001、人名8034的数目4557,从二十6242岁8141-1121以外4605,凡能出去3318打仗6635、被数6485的男丁2145,共有五万九千2572-8672-0505叁7969百3967名。 |
|
民1:24 | |
民1:26 | |
民1:28 | |
民1:30 | |
民1:32 | [和合] | - | [KJV] | Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; | [和合+] | 约瑟3130子孙1121属以法莲0669子孙1121的后代8435,照着家室4940、宗族1004-0001、人名8034的数目4557,从二十6242岁8141-1121以外4605,凡能出去3318打仗6635、被数6485的,共有四万0705-0505零五2568百3967名。 |
|
民1:34 | [和合] | - | [KJV] | Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; | [和合+] | 玛拿西4519子孙1121的后代8435,照着家室4940、宗族1004-0001、人名8034的数目4557,从二十6242岁8141-1121以外4605,凡能出去3318打仗6635、被数6485的,共有叁万二千7970-8147-0505二百3967名。 |
|
民1:36 | |
民1:38 | |
民1:40 | |
民1:42 | |
民3:1 | [和合] | 耶和华在西乃山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下: | [KJV] | These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. | [和合+] | 耶和华3068在西乃5514山2022晓谕1696摩西4872的日子3117,亚伦0175和摩西4872的后代8435如下: |
|
得4:18 | [和合] | 法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑; | [KJV] | Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron, | [和合+] | 法勒斯6557的后代8435记在下面:法勒斯6557生3205希斯崙2696; |
|
代上5:7 | [和合] | 他的弟兄照着宗族,按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。 | [KJV] | And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, | [和合+] | 他的弟兄0251照着宗族4940,按着家谱8435作族长7218的是耶利3273、撒迦利雅2148、比拉。 |
|
代上7:9 | [和合] | 他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。 | [KJV] | And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. | [和合+] | 他们都是族长7218,是大能的2428勇士1368。按着家谱8435计算3187,他们的子孙1121共有二万6242-0505零二百3967人。 |
|
代上9:9 | [和合] | 和他们的族弟兄。按着家谱计算,共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。 | [KJV] | And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers. | [和合+] | 和他们的族弟兄0251,按着家谱8435计算共有九8672百3967五十2572六8337名。这些人0582都是他们的族0001长7218。 |
|
代上26:31 | [和合] | 希伯伦族中,有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。 | [KJV] | Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. | [和合+] | 希伯伦族2276-2276中有耶利雅3404作族长7218。大卫1732作王4438第四十0705年8141,在基列1568的雅谢3270,从这族0001-8435中寻1875得4672大能的2428勇士1368。 |
|