利10:9 | [和合] | “你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例。 | [KJV] | Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations: | [和合+] | 你和你儿子1121进0935会4150幕0168的时候,清酒3196、浓酒7941都不可喝8354,免得你们死亡4191;这要作你们世世代代1755永远的5769定例2708。 |
|
民6:3 | [和合] | 他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。 | [KJV] | He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. | [和合+] | 他就要远离5144清酒3196浓酒7941,也不可喝8354甚么清酒3196浓酒7941做的醋2558;不可喝8354甚么葡萄6025汁4952,也不可吃0398鲜3892葡萄6025和乾3002葡萄。 |
|
民28:7 | [和合] | 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。 | [KJV] | And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. | [和合+] | 为这一0259隻羊羔3532,要同献奠祭5262的酒一欣1969四分之一7243。在圣6944所中,你要将醇酒7941奉5258给耶和华3068为奠祭5262。 |
|
申14:26 | [和合] | 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的,都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前,吃喝快乐。 | [KJV] | And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, | [和合+] | 你用5414这银子3701,随心5315所欲0183,或买牛1241羊6629,或买清酒3196浓酒7941,凡你心5315所想7592的都可以买;你和你的家属1004在耶和华3068―你 神0430的面前6440吃0398喝快乐8055。 |
|
申29:6 | [和合] | 你们没有吃饼,也没有喝清酒、浓酒,这要使你们知道耶和华是你们的 神。 | [KJV] | Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. | [和合+] | 你们没有吃0398饼3899,也没有喝8354清酒3196浓酒7941。这要使你们知道3045,耶和华3068是你们的 神0430。 |
|
士13:4 | [和合] | 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。 | [KJV] | Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: | [和合+] | 所以你当谨慎8104,清酒3196浓酒7941都不可喝8354,一切不洁2931之物也不可吃0398。 |
|
士13:7 | [和合] | 却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃,因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。’” | [KJV] | But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. | [和合+] | 却对我说0559:你要怀孕2030生3205一个儿子1121,所以清酒3196浓酒8354都不可喝7941,一切不洁2932之物也不可吃0398;因为这孩子5288从出胎0990一直到死4194,必归 神0430作拿细耳人5139。 |
|
士13:14 | [和合] | 葡萄树所结的都不可吃,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都当遵守。” | [KJV] | She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe. | [和合+] | 葡萄树1612所结3318的都不可吃0398,清酒3196浓酒7941都不可喝8354,一切不洁2932之物也不可吃0398。凡我所吩咐6680的,他都当遵守8104。 |
|
撒上1:15 | [和合] | 哈拿回答说:“主啊!不是这样,我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。 | [KJV] | And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. | [和合+] | 哈拿2584回答6030说0559:主0113啊,不是这样。我是心里7307愁苦7186的妇人0802,清酒3196浓酒7941都没有喝8354,但在耶和华3068面前6440倾心吐意8210-5315。 |
|
诗69:12 | [和合] | 坐在城门口的谈论我,酒徒也以我为歌曲。 | [KJV] | They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. | [和合+] | 坐3427在城门口8179的谈论7878我;酒徒8354-7941也以我为歌曲5058。 |
|
箴20:1 | [和合] | 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。 | [KJV] | Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. | [和合+] | 酒3196能使人亵慢3887,浓酒7941使人喧嚷1993;凡因酒错误7686的,就无智慧2449。 |
|
箴31:4 | [和合] | 利慕伊勒啊!君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说,浓酒在那里也不相宜。 | [KJV] | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: | [和合+] | 利慕伊勒3927啊,君王4428喝酒,君王4428喝8354酒3196不相宜;王子7336说浓酒7941在那里0335-0176也不相宜; |
|
箴31:6 | [和合] | 可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝, | [KJV] | Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. | [和合+] | 可以把浓酒7941给5414将亡的人0006喝,把清酒3196给苦心的人4751-5315喝, |
|
赛5:11 | [和合] | 祸哉!那些清早起来,追求浓酒,留连到夜深,甚至因酒发烧的人。 | [KJV] | Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! | [和合+] | 祸哉1945!那些清早1242起来7925追求7291浓酒7941,留连到0309夜深5399,甚至因酒3196发烧的人1814。 |
|
赛5:22 | [和合] | 祸哉!那些勇于饮酒,以能力调浓酒的人。 | [KJV] | Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: | [和合+] | 祸哉1945!那些勇于1368饮8354酒3196,以能力2428调4537浓酒7941的人0582。 |
|
赛24:9 | [和合] | 人必不得饮酒唱歌;喝浓酒的,必以为苦。 | [KJV] | They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. | [和合+] | 人必不得饮8354酒3196唱歌7892;喝8354浓酒7941的,必以为苦4843。 |
|
赛28:7 | [和合] | 就是这地的人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪;祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东倒西歪。他们错解默示;谬行审判。 | [KJV] | But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. | [和合+] | 就是这地的人也因酒3196摇摇晃晃7686,因浓酒7941东倒西歪8582。祭司3548和先知5030因浓酒7941摇摇晃晃7686,被4480酒3196所困1104,因浓酒7941东倒西歪8582。他们0428错解7686默示7203,谬行6328审判6417。 |
|
赛29:9 | [和合] | 你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 | [KJV] | Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. | [和合+] | 你们等候4102惊奇8539吧!你们宴乐8173昏迷8173吧!他们醉了7937,却非因酒3196;他们东倒西歪5128,却非因浓酒7941。 |
|
赛56:12 | |
弥2:11 | [和合] | “若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒。’那人就必作这民的先知。 | [KJV] | If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. | [和合+] | 若3863有人0376心7307存1980虚假8267,用谎言3576说:我要向你们预言5197得清酒3196和浓酒7941。那人就必作这民5971的先知5197。 |
|