Strong's Number: 7488 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7488 ra`anan {rah-an-awn'}

字根已不使用 意为"青绿"; TWOT - 2190a
钦定本 - green 18, fresh 1, flourishing 1; 20
动词
1) (Palel) 生长茂盛,新鲜,青绿
形容词
2) 茂盛, 新鲜
07488 ra`anan {rah-an-awn'}
from an unused root meaning to be green; TWOT - 2190a
AV - green 18, fresh 1, flourishing 1; 20
v
1) (Palel) to be or grow luxuriant or fresh or green
adj
2) luxuriant, fresh

Transliterated: ra`anan
Phonetic: rah-an-awn'

Text: from an unused root meaning to be green; verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous:

KJV --green, flourishing.



Found 20 references in the Old Testament Bible
申12:2
[和合]你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。
[KJV]Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
[和合+]你们要将所赶出的国民1471事奉5647 神0430的各地方4725,无论是在高73112022,在小山1389,在各青翠74886086下,都毁坏0006-0006了;
王上14:23
[和合]因为他们在各高冈上,各青翠树下筑坛,立柱像和木偶。
[KJV]For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
[和合+]因为他们在各高13641389上,各青翠74886086下筑11291116,立柱象4676和木偶0842
王下16:4
[和合]并在丘坛上、山冈上、各青翠树下,献祭烧香。
[KJV]And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
[和合+]并在邱坛1116上、山岗1389上、各青翠树7488-6086下献祭2076烧香6999
王下17:10
[和合]在各高冈上,各青翠树下,立柱像和木偶;
[KJV]And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
[和合+]在各高冈1364-1389上、各青翠74886086下立5324柱象4676和木偶;
代下28:4
[和合]并在丘坛上、山冈上,各青翠树下献祭烧香。
[KJV]He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
[和合+]并在邱坛1116上、山岗1389上、各青翠74886086下献祭2076烧香6999
伯15:32
[和合]他的日期未到之先这事必成就;他的枝子不得青绿。
[KJV]It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
[和合+]他的日期3117未到之先3808,这事必成就4390;他的枝子3712不得青绿7488
诗37:35
[和合]我见过恶人大有势力,好象一根青翠树在本土生发。
[KJV]I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
[和合+]我见过7200恶人7563大有势力6184,好象一根青翠74880249在本土生发6168
诗52:8
[和合]至于我,就象 神殿中的青橄榄树,我永永远远倚靠 神的慈爱。
[KJV]But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
[和合+]至于我,就象 神0430殿1004中的青7488橄榄树2132;我永永远远5769-5703倚靠0982 神0430的慈爱2617
诗92:10
[和合]你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
[KJV]But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
[和合+]你却高举了7311我的角7161,如野牛的角7214;我是被新74888081膏了的1101
诗92:14
[和合]他们年老的时候,仍要结果子;要满了汁浆而常发青,
[KJV]They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
[和合+]他们年老7872的时候仍要结果子5107,要满了1879汁浆而常发青7488
歌1:16
[和合]我的良人哪!你甚美丽可爱!我们以青草为床榻,
[KJV]
[和合+]我的良人哪1730,你甚美丽3303可爱5273!我们以青草7488为床榻6210
赛57:5
[和合]你们在橡树中间,在各青翠树下欲火攻心;在山谷间,在石穴下杀了儿女;
[KJV]Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
[和合+]你们在橡树中间,在各青翠74886086下慾火攻心2552;在山谷间5158,在石55535585下杀了7819儿女3206
耶2:20
[和合]“我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你说:‘我必不事奉耶和华。’因为你在各高冈上,各青翠树下,屈身行淫。(或作“我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你就说:‘我必不事奉别神。’谁知你在各高冈上,各青翠树下,仍屈身行淫”)。
[KJV]For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
[和合+]我在古时5769折断7665你的轭5923,解开5423你的绳索4147。你说0559:我必不事奉5674-5647耶和华3068;因为你在各高冈1364-1389上、各青翠74886086下屈身6808行淫2181(或译:我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你就说:我必不事奉别 神0430。谁知你在各高冈上、各青翠树下仍屈身行淫)。
耶3:6
[和合]约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:“背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。
[KJV]The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.
[和合+]约西亚29774428在位的时候3117,耶和华3068又对我说0559:「背道的4878以色列3478所行的6213,你看见7200没有?他上1980各高13642022,在各青翠748860868478行淫2181
耶3:13
[和合]只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的 神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。’”
[KJV]Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
[和合+]只要承认3045你的罪孽5771,就是你违背6586耶和华3068―你的 神0430,在各青翠74886086下向别神东奔西跑6340-1870,没有听从8085我的话6963。这是耶和华3068说的5002
耶11:16
[和合]从前耶和华给你起名叫青橄榄树,又华美,又结好果子;如今他用哄嚷之声,点火在其上,枝子也被折断。
[KJV]The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
[和合+]从前耶和华3068给你起71218034叫青7488橄榄树2132,又华美3303又结好8389果子6529;如今他用鬨14191999之声6963,点33410784在其上,枝子1808也被折断7489
耶17:2
[和合]他们的儿女,记念他们高冈上青翠树旁的坛和木偶。
[KJV]Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
[和合+]他们的儿女1121纪念2142他们高13641389上、青翠74886086旁的坛4196和木偶0842
耶17:8
[和合]他必象树栽于水旁,在河边扎根;炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠;在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。
[KJV]For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
[和合+]他必象树6086栽于83624325旁,在河3105边扎79718328,炎热2527来到0935,并不惧怕7200,叶子5929仍必青翠7488,在乾旱1226之年8141毫无挂虑1672,而且结62136529不止4185
结6:13
[和合]他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈、各山顶、各青翠树下,各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
[KJV]Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
[和合+]他们被杀的2491人倒在他们祭坛4196四围5439的偶象15448432,就是各高73111389、各山顶2022-7218、各青翠74886086下、各茂密的5687橡树0424下,乃是他们献5414馨香5207-7381的祭牲给一切偶象1544的地方4725。那时,他们就知道3045我是耶和华3068
何14:8
[和合]以法莲必说:“我与偶像还有什么关涉呢?”我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树,你的果子从我而得。
[KJV]Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
[和合+]以法莲0669必说:我与偶象6091还有甚么关涉呢?我―耶和华回答6030他,也必顾念7789他。我如青翠7488的松树1265;你的果子6529从我而得4672