Strong's Number: 6187 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6187 עֵרֶךְ `erek {eh'rek}

源自 06186; TWOT - 1694a; 阳性名词
AV - estimation 24, set at 1, equal 1, set in order 1, price 1,
proportion 1, set 1, suit 1, taxation 1, valuest 1; 33
1) 次序, 序列, 估计
1a) 次序, 序列
1b) 预估, 估价
06187
<音译> `erek
<词类> 名、阳
<字义> 照顺序排列、一堆、摆设者、评估
<字源> 来自SH6186
<神出> 1694a 出40:4
<译词> 估定8 所估定的7 所估的6 所估定的价2 估定的1 估定的价1 价1 价值1 按著...力量派定1 套1 平等1 骨骼1 (31)
<解释>
单阳附属形עֵרֶךְ 士17:10 。单阳3单阳词尾עֶרְכּוֹ 出40:4 。单阳1单词尾עֶרְכִּי 诗55:13 。单阳2单阳词尾עֶרְכְּךָ 利5:15

1. 次序序列衣服עֵרֶךְ בְּגָדִים, 士17:10美好的骨骼伯41:12

2. 预估估价按著各人的力量派定王下23:35当纳的身王下12:4与我平等诗55:13照你所估的利5:15,18 王下6:6 王下27:2,3,3,4,15,19,23 。
06187 `erek {eh'rek}
from 06186; TWOT - 1694a; n m
AV - estimation 24, set at 1, equal 1, set in order 1, price 1,
proportion 1, set 1, suit 1, taxation 1, valuest 1; 33
1) order, row, estimate, things that are set in order, layer, pile
1a) order, row
1b) estimate, valuation

Transliterated: `erek
Phonetic: eh'rek

Text: from 6186; a pile, equipment, estimate:

KJV --equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, X set at, suit, taxation, X valuest.



Found 28 references in the Old Testament Bible
出40:23
[和合]在桌子上将饼陈设在耶和华面前。是照耶和华所吩咐他的。
[KJV]And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
[和合+]在桌子上将饼3899陈设在6187-6186耶和华3068面前6440,是照耶和华3068所吩咐6680他的
利5:15
[和合]“人若在耶和华的圣物上误犯了罪,有了过犯,就要照你所估的,按圣所的舍客勒拿银子,将赎愆祭牲,就是羊群中一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前为赎愆祭;
[KJV]If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering.
[和合+]5315若在耶和华3068的圣物6944上误76844603了罪4604,有了过犯2398,就要照你所估6187的,按圣所6944的舍客勒8255拿银子3701,将赎愆祭0817牲―就是羊群6629中一隻没有残疾8549的公绵羊0352―牵到0935耶和华3068面前为赎愆祭0817
利5:18
[和合]也要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他误行的那错事,祭司要为他赎罪,他必蒙赦免。
[KJV]And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him.
[和合+]也要照你所估定的价6187,从羊群6629中牵0935一隻没有残疾8549的公绵羊0352来,给祭司3548作赎愆祭0817。至于他误30457683的那错事7684,祭司3548要为他赎罪3722,他必蒙赦免5545
利5:25
[和合]
[KJV]
[和合+]也要照你所估定的价6187,把赎愆祭牲0817―就是羊群6629中一隻没有残疾0352的公绵羊0352―牵到0935耶和华3068面前,给祭司3548为赎愆祭0817
利27:2
[和合]“你晓谕以色列人说:人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
[KJV]Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
[和合+]你晓谕1696以色列347811210559:人0376还特许6381的愿5088,被许的人5315要按你所估的价值6187归给耶和华3068
利27:3
[和合]你估定的:从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒,
[KJV]And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
[和合+]你估定的6187,从二十62428141到六十83468141的男人2145,要按圣所6944的平8255,估定价61873701五十2572舍客勒8255
利27:4
[和合]若是女人,你要估定三十舍客勒。
[KJV]And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
[和合+]若是女人5347,你要估定6187叁十7970舍客勒8255
利27:5
[和合]若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
[KJV]And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
[和合+]若是从五25688141到二十62428141,男子2145你要估定6187二十6242舍客勒8255,女子5347估定十6235舍客勒8255
利27:6
[和合]若是从一月到五岁,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
[KJV]And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
[和合+]若是从一月2320到五25688141,男子2145你要估定61872568舍客勒8255,女子5347估定61877969舍客勒8255
利27:7
[和合]若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
[KJV]And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
[和合+]若是从六十83468141以上4605,男人2145你要估定6187十五2568-6240舍客勒8255,女人5347估定十6235舍客勒8255
利27:8
[和合]“他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
[KJV]But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
[和合+]他若贫穷4134,不能照你所估定的价6187,就要把他带到5975祭司3548面前6440,祭司3548要按6310许愿5087人的力量3027-5381估定6186他的价。
利27:12
[和合]祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
[KJV]And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
[和合+]祭司3548就要估定价值6186;牲畜是0996289609967451,祭司3548怎样估定6187,就要以怎样为是。
利27:13
[和合]他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
[KJV]But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
[和合+]他若一定要1350赎回1350,就要在你所估定的价值6187以外加上3254五分之一2549
利27:15
[和合]将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外,加上五分之一,房屋仍旧归他。
[KJV]And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
[和合+]将房屋分别为圣6942的人,若要赎回1350房屋1004,就必在你所估定6187的价值3701以外加上3254五分之一2549,房屋仍旧归他。
利27:16
[和合]“人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值:若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
[KJV]And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
[和合+]0376若将承受为业0272的几分地7704分别为圣6942,归给耶和华3068,你要按6310这地撒种2233多少估定价值6187,若撒大麦2233一贺8184梅珥2563,要估价五十2572舍客勒8255
利27:17
[和合]他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
[KJV]If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
[和合+]他若从禧31048141将地7704分别为圣6942,就要以你所估定的价6187为定6965
利27:18
[和合]倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
[KJV]But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
[和合+]倘若他在禧年3104以后0310将地7704分别为圣6942,祭司3548就要按着6310未到禧31048141所剩3498的年数8141推算2803价值3701,也要从你所估的6187减去1639价值。
利27:19
[和合]将地分别为圣的人,若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外,加上五分之一,地就准定归他。
[KJV]And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
[和合+]将地7704分别为圣6942的人1350若定要把地赎回1350,他便要在你所估6187的价值3701以外加上3254五分之一2549,地就准定归6965他。
利27:23
[和合]祭司就要将你所估的价值,给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
[KJV]Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
[和合+]祭司3548就要将你所估6187的价值4373给他推算2803到禧31048141。当日3117,他要以你所估6187的价银为圣6944,归给5414耶和华3068
利27:25
[和合]“凡你所估定的价银,都要按着圣所的平。二十季拉为一舍客勒。
[KJV]And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
[和合+]凡你所估定6187的价银都要按着圣所6944的平8255:二十6242季拉1626为一舍客勒8255
利27:27
[和合]若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值,加上五分之一赎回;若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
[KJV]And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
[和合+]若是不洁净2931的牲畜生0929的,就要按你所估定的价值6187加上3254五分之一2549赎回6299;若不赎回1350,就要按你所估定6187的价值卖了4376
民18:16
[和合]其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
[KJV]And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
[和合+]其中在一月2320-1121之外所当赎的6299,要照你所估定的价6187,按圣所的平,用银子37012568舍客勒8255赎出来6299(一舍客勒8255是二十6242季拉1626)。
士17:10
[和合]米迦说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。”利未人就进了他的家。
[KJV]And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
[和合+]米迦43180559:你可以住3427在我这里,我以你为父0001、为祭司3548。我每年31175414你十6235舍客勒银子6235,一套6187衣服0899和度日的食物4241。利未人3881就进了3212他的家。
王下12:5
[和合]你们当从所认识的人收了来,修理殿的一切破坏之处。”
[KJV]Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
[和合+]约阿施3060对众祭司35480559:凡奉到0935耶和华3068殿1004分别为圣6944之物所值通用的银子3701,或各人5315当纳6187的身价,或乐意奉到0935耶和华3068殿1004的银子3701
王下23:35
[和合]约雅敬将金银给法老,遵着法老的命向国民征取金银,按着各人的力量派定,索要金银,好给法老尼哥。
[KJV]And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaohnechoh.
[和合+]约雅敬3079将金209137015414法老6547,遵着法老6547的命6310向国民077661865414金银3701,按着各人0376的力量派定6187,索要506520913701,好给5414法老尼哥6549
伯28:13
[和合]“智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。
[KJV]Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
[和合+]智慧的价值6187无人0582能知3045,在活人2416之地0776也无处可寻4672
伯41:4
[和合]岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆吗?
[KJV]Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
[和合+]论到鳄鱼的肢体0907和其大力1369-1697,并美好的2433骨骼6187,我不能缄默不言2790
诗55:13
[和合]不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
[KJV]But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
[和合+]不料是你;你原与我平等6187,是我的同伴0441,是我知己的朋友3045