5358 נָקַם naqam {naw-kam'}字根型; TWOT - 1413; 动词 钦定本 - avenge 18, vengeance 4, revenge 4, take 4, avenger 2, punished 2, surely 1; 35 1) 报仇, 复仇, 报复 1a) (Qal) 1a1) 报仇, 复仇 1a2) 怀著复仇之心 1b) (Niphal) 1b1) 自己报仇 1b2) 遭到报应 ( 出21:20 ) 1c) (Piel) 报仇 1d) (Hophal) 遭报 1e) (Hithpael) 自己报仇 |
05358 <音译>naqam <词类>动 <字义>怀恨、报仇、刑罚 <字源>一原形字根 <神出>1413 创4:15 <译词>报仇12 报3 报复4 施报3 伸…冤2 遭报2 报…仇1 伸冤1 刑1 受刑1 报仇人1 报仇的1 报应1 必要受1 施行1 (35) <解释>
一、Qal 完成式-连续式3单阳1单词尾וּנְקָמַנִי 撒上24:12 。 未完成式-3单阳יִקוֹם 申32:43 ;יִקֹּם 书10:13 。2单阳תִקֹּם 利19:18 。 不定词-独立形נָקֹם 出21:20 。附属形נְקֹם 结24:8 结25:12 。 主动分词-单阳נֹקֵם 鸿1:2,2,2 。单阴נֹקֶמֶת 利26:25 。 1. 报仇、 复仇: A. 主词为神,דַם-עֲבָדָיו יִקוֹם 伸他仆人流血的冤, 申32:43 。נֹקֵם 施报, 鸿1:2,2 。后接介系词לְ,向祂的仇敌施报应, 鸿1:2 。לִנְקֹם נָקָם 施行报应(对耶路撒冷),结24:8;נֹקֵם עַל-עֲלִילוֹתָם 按他们所行的报应他们, 诗99:8 。 B. 以色列和领导人一起抗敌: 报以色列人的仇, 民31:2 ; 向敌人报仇, 书10:13 。
二、Niphal 完成式-1单נִקַּמְתִּי 士15:7 。连续式1单וְנִקַּמְתִּי 撒上14:24 。连续式3复וְנִקְּמוּ 结25:12 。 未完成式-3单阳יִנָּקֵם 出21:20 。鼓励式1单אִנָּקְמָה 士16:28 赛1:24 。叙述式3复阳וַיִּנָּקְמוּ 结25:15 。 祈使式-单阳הִנָּקֶם 耶15:15 。复阳נָקְמוּ 耶50:15 。 1. 自己报仇。 A. 主词是耶和华: 向我的敌人报仇, 赛1:24 耶46:10 。 向逼迫我的人为我报仇, 耶15:15 耶50:15 。 B. 以色列人和得胜者: 士16:28 撒上14:24 斯8:13 士15:7 撒上18:25 。
三、Hophal 遭报。 未完成式-3单阳יֻקַּם 创4:15,24 出21:21 。
四、Hithpael 未完成式-3单阴תִתְנַקֵּם 耶5:9,29 耶9:9 。 分词-复阳מִתְנַקֵּם 诗8:2 诗44:16 。 1. 自己报仇。主词是耶和华,לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי 岂不报复这样的国民, 耶5:9,29 耶9:9 。以色列的敌人,אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּם 仇敌和报仇的, 诗8:2 诗44:16 。*
|
05358 naqam {naw-kam'} a primitive root; TWOT - 1413; v AV - avenge 18, vengeance 4, revenge 4, take 4, avenger 2, punished 2, surely 1; 35 1) to avenge, take vengeance, revenge, avenge oneself, be avenged, be punished 1a) (Qal) 1a1) to avenge, take vengeance 1a2) to entertain revengeful feelings 1b) (Niphal) 1b1) to avenge oneself 1b2) to suffer vengeance 1c) (Piel) to avenge 1d) (Hophal) to be avenged, vengeance be taken (for blood) 1e) (Hithpael) to avenge oneself |
Text: a primitive root; to grudge, i.e. avenge or punish: