Strong's Number: 5310 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5310 נָפַץ naphats {naw-fats'}

字根型; TWOT - 1394; 动词
钦定本 - break in pieces 9, scatter 3, break 3, dash 2, discharged 1,
dispersed 1, overspread 1, dash in pieces 1, sunder 1; 22
1) 粉碎, 破裂, 破灭, 打成一片一片的
1a) (Qal)
1a1) 粉碎
1a2) 粉碎的(不定词)
1b) (Piel) 被打成一片一片的
1c) (Pual) 粉碎 ( 赛27:9 )
2) 分散, 疏散
2a) (Qal)
2a1) 分散
2a2) 疏散(分词)
05310
<音译>naphats
<词类>动
<字义>撞成碎片、撒播
<字源>一原形字根
<神出>1394 创9:19
<译词>打碎11 分散2 打破2 四散1 拆开1 摔1 摔碎1 散去1 相碰1 破坏的1 (22)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳נָפַץ 撒上13:11 。3单阴נָפְצָה 创9:19 。3复נָפְצוּ 赛33:3

不定词-独立形נָפוֹץ 士7:19

被动分词-单阳נָפוּץ 耶22:28 。复阴附属形נְפֻצוֹת 赛11:12

1. 粉碎破坏的器皿耶22:28

2. 粉碎的。不定词:打破手中的瓶士7:19

3. 分散百姓离开我散去撒上13:11分散在全地创9:19列国四散赛33:3

4. 疏散。分词:分散的犹大人赛11:12

二、Piel
完成式-连续式3单阳וְנִפֵּץ 诗137:9 。连续式1单וְנִפַּצְתִּי 耶51:20,21 。连续式1单3复阳词尾וְנִפַּצְתִּים 耶13:14 。连续式1单3复阳词尾וְנִפַּצְתִּים 王上5:9

未完成式-2单阳3复阳词尾תְּנַפְּצֵם 诗2:9 。3复阳יְנַפֵּצוּ 耶48:12

不定词-附属形נַפֵּץ 但12:7

1. 被打成一片一片的拆开王上5:9瓦器摔碎诗2:9 但137:9彼此相碰耶13:14打碎耶48:12 但51:20,21, 22,22,22,22,23,23,23 但12:7

三、Pual
分词-复阴מְנֻפָּצוֹת 赛27:9 打碎。*

05310 naphats {naw-fats'}
a primitive root; TWOT - 1394; v
AV - break in pieces 9, scatter 3, break 3, dash 2, discharged 1,
dispersed 1, overspread 1, dash in pieces 1, sunder 1; 22
1) to shatter, break, dash, beat in pieces
1a) (Qal)
1a1) to shatter
1a2) shattering (infinitive)
1b) (Piel) to dash to pieces
1c) (Pual) to pulverise
2) to scatter, disperse, overspread, be scattered
2a) (Qal)
2a1) to be scattered
2a2) dispersed (participle)

Transliterated: naphats
Phonetic: naw-fats'

Text: a primitive root; to dash to pieces, or scatter:

KJV --be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter.



Found 17 references in the Old Testament Bible
创9:19
[和合]这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
[KJV]These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
[和合+]这是挪亚5146的叁7969个儿子1121,他们的后裔分散5310在全地0776
士7:19
[和合]基甸和跟随他的一百人,在三更之初,才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。
[KJV]So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.
[和合+]基甸1439和跟随他的一百39670376,在叁更8484-0821之初7218纔换更0389-6965-6965-8104的时候,来到093542647097,就吹86287782,打破53103027中的瓶3537
撒上13:11
[和合]撒母耳说:“你作的是什么事呢?”扫罗说:“因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹。
[KJV]And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
[和合+]撒母耳80500559:你做的是甚么事6213呢?扫罗75860559:因为我见7200百姓5971离开我散去5310,你也不照所定的4150日期3117来到0935,而且非利士人6430聚集在0622密抹4363
王上5:9
[和合]我的仆人必将这木料从利巴嫩运到海里,扎成筏子,浮海运到你所指定我的地方,在那里拆开,你就可以收取。你也要成全我的心愿,将食物给我的家。”
[KJV]My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
[和合+]我的仆人5650必将这木料从利巴嫩38443381到海3220里,扎7760成筏子1702,浮海3220运到你所指定7971我的地方4725,在那里拆开5310,你就可以收取5375;你也要成全6213我的心愿2656,将食物38995414我的家1004
诗2:9
[和合]你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
[KJV]Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
[和合+]你必用铁12707626打破他们7489;你必将他们如同窑匠3335的瓦器3627摔碎5310
诗137:9
[和合]
[KJV]
[和合+]0270你的婴孩57685310在磐石5553上的,那人便为有福0835
赛11:12
[和合]他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
[KJV]And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
[和合+]他必向列国1471竖立5375大旗5251,招回0622以色列3478被赶散的人1760,又从地0776的四07023671聚集6908分散的5310犹大人3063
赛27:9
[和合]所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此;就是他叫祭坛的石头,变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
[KJV]By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.
[和合+]所以,雅各3290的罪孽5771得赦免3722,他的罪过2403得除掉5493的果效6529,全在乎此:就是他叫7760祭坛4196的石头0068变为打碎的5310灰石1615,以致木偶0842和日象2553不再立起6965
赛33:3
[和合]喧嚷的响声一发,众民奔逃;你一兴起,列国四散。
[KJV]At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
[和合+]喧嚷6963的响声1995一发,众民5971奔逃5074;你一兴起7319,列国1471四散5310
耶13:14
[和合]耶和华说:“我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰;我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。”
[KJV]And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
[和合+]耶和华30685002:我要使他们彼此0376-0251相碰5310,就是父0001与子1121彼此3162相碰;我必不可怜2550,不顾惜2347,不怜悯7355,以致灭绝7843他们。
耶22:28
[和合]哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗?是无人喜爱的器皿吗?他和他的后裔,为何被赶到不认识之地呢?
[KJV]Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
[和合+]哥尼雅3659这人0376是被轻看0959、破坏5310的器皿6089么?是无人喜爱2656的器皿3627么?他和他的后裔2233为何被赶7993-2904到不认识3045之地0776呢?
耶48:12
[和合]耶和华说:“日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来,倒空他的器皿,打碎他的坛子。
[KJV]Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
[和合+]耶和华30685002:日子3117将到0935,我必打发7971倒酒的6808往他那里去,将他倒出来6808,倒空7324他的器皿3627,打碎5310他的罈子5035
耶51:20
[和合]你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国,用你毁灭列邦;
[KJV]Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
[和合+]你是我争战的斧子4661和打仗4421的兵器3627;我要用你打碎5310列国1471,用你毁灭7843列邦4467
耶51:21
[和合]用你打碎马和骑马的;用你打碎战车和坐在其上的;
[KJV]And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
[和合+]用你打碎53105483和骑马的7392;用你打碎5310战车7393和坐在其上的7392
耶51:22
[和合]用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女;
[KJV]With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
[和合+]用你打碎5310男人0376和女人0802;用你打碎5310老年人2205和少年人5288;用你打碎5310壮丁0970和处女1330
耶51:23
[和合]用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长。
[KJV]I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
[和合+]用你打碎5310牧人7462和他的群畜5739;用你打碎5310农夫0406和他一对牛6776;用你打碎5310省长6346和副省长5461
但12:7
[和合]我听见那站在河水以上,穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。”
[KJV]And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.
[和合+]我听见8085那站在河29754325以上4605、穿3847细麻衣0906的,向天8064举起73118040右手3225,指着活2416到永远5769的主起誓7650说:要到一载4150、二载4150、半2677载,打破531069445971权力3027的时候,这一切事就都应验了3615-3615