0457 אֱלִיל 'eliyl {e-li:l'}显然源自 0408; TWOT - 99a; 阳性名词 钦定本 - idol 17, image 1, no value 1, things of nought 1; 20 1) 虚无的, 没有好处的, 没价值的 1a) 医师, 牧羊人, 占卜的 1b) 关于假神的 |
00457 <音译>'eliyl <词类>形、阳 <字义>无价值的、虚无的 <字源>明显来自SH408 <神出>99a 利19:4 <译词>偶像11虚无3虚无的神2无用的2神像1(19) <解释>
1. 虚无的、 没有好处的、 没价值的。רֹעִי הָאֱלִיל 无用的牧人, 亚11:17 。רֹפְאֵי אֱלִל 无用的医生, 伯13:4 וְקֶסֶם וֶאֱלִול 虚无的事, 耶14:14 。
2. 关于 假神的。复数אֱלִילִם大多翻译成 偶像, 虚无的神像, 利26:1 。לְמַמְלְכֹת הָאֱלִיל 有偶像的国, 赛10:10,11 赛19:1,3 赛31:7,7 。אֱלִילִים אִלְּמִים 这哑巴偶像, 哈2:18 。
|
0457 'eliyl {el-eel'} apparently from 0408; TWOT - 99a; adj m AV - idol 17, image 1, no value 1, things of nought 1; 20 1) of nought, good for nothing, worthless 1a) of physicians, a shepherd, a divination 1b) of false gods |
利19:4 | [和合] | “你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的 神。 | [KJV] | Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God. | [和合+] | 你们不可偏向6437虚无的神0457,也不可为自己铸造6213神象0430。我是耶和华3068―你们的 神0430。 |
|
利26:1 | [和合] | “你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的 神。 | [KJV] | Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God. | [和合+] | 你们不可做6213甚么虚无的神象0457,不可立雕刻的偶象6459或是柱象,也不可在你们的地上0776安6965甚么錾成的石0068象4906,向它跪拜7812,因为我是耶和华3068―你们的 神0430。 |
|
代上16:26 | [和合] | 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 | [KJV] | For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. | [和合+] | 外邦5971的 神0430都属虚无0457,惟独耶和华3068创造6213诸天8064。 |
|
伯13:4 | [和合] | 你们是编造谎言的,都是无用的医生。 | [KJV] | But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. | [和合+] | 你们是编造2950谎言8267的,都是无用的0457医生7495。 |
|
诗96:5 | [和合] | 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 | [KJV] | For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. | [和合+] | 外邦5971的 神0430都属虚无0457;惟独耶和华3068创造6213诸天8064。 |
|
诗97:7 | [和合] | 愿一切事奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。 | [KJV] | Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. | [和合+] | 愿一切事奉5647雕刻的偶象6459、靠虚无之神0457自夸的1984,都蒙羞愧0954。万 神0430哪,你们都当拜7812他。 |
|
赛2:8 | [和合] | 他们的地满了偶像,他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所作的。 | [KJV] | Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: | [和合+] | 他们的地0776满了4390偶象0457;他们跪拜7812自己手3027所造的4639,就是自己指头0676所做的6213。 |
|
赛2:18 | [和合] | 偶像必全然废弃。 | [KJV] | And the idols he shall utterly abolish. | [和合+] | 偶象0457必全然3632废弃2498。 |
|
赛2:20 | [和合] | 到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像,抛给田鼠和蝙蝠。 | [KJV] | In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; | [和合+] | 到那日3117,人0120必将为拜7812而造的6213金2091偶象0457、银3701偶象0457抛给7993田鼠2661-6512和蝙蝠5847。 |
|
赛10:10 | [和合] | 我手已经搆到有偶像的国,这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。 | [KJV] | As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; | [和合+] | 我手3027已经搆到4672有偶象0457的国4467;这些国雕刻的偶象6456过于耶路撒冷3389和撒玛利亚8111的偶象。 |
|
赛10:11 | [和合] | 我怎样待撒玛利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像吗?” | [KJV] | Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? | [和合+] | 我怎样待6213撒玛利亚8111和其中的偶象0457,岂不照样待6213耶路撒冷3389和其中的偶象6091吗? |
|
赛19:1 | [和合] | 论埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在他面前战兢;埃及人的心在里面消化。 | [KJV] | The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. | [和合+] | 论埃及4714的默示4853:看哪2009,耶和华3068乘驾7392快7031云5645,临到0935埃及4714。埃及4714的偶象0457在他面前6440战兢5128;埃及人4714的心3824在里面7130消化4549。 |
|
赛19:3 | [和合] | 埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。 | [KJV] | And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. | [和合+] | 埃及人4714的心神7307必在里面7130耗尽1238;我必败坏1104他们的谋略6098。他们必求问1875偶象0457和念咒的0328、交鬼的0178、行巫术的3049。 |
|
赛31:7 | [和合] | 到那日各人必将他金偶像、银偶像,就是亲手所造陷自己在罪中的,都抛弃了。 | [KJV] | For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. | [和合+] | 到那日3117,各人0376必将他金2091偶象0457银3701偶象0457,就是亲手3027所造6213、陷自己在罪2399中的,都抛弃了3988。 |
|
耶14:14 | [和合] | 耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话,他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。 | [KJV] | Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart. | [和合+] | 耶和华3068对我说0559:那些先知5030託我的名8034说假8267预言5012,我并没有打发7971他们,没有吩咐6680他们,也没有对他们说话1696;他们向你们预言的5012,乃是虚假8267的异象2377和占卜7081,并虚无的0457事0434,以及本心3820的诡诈8649。 |
|
结30:13 | [和合] | 主耶和华如此说:“我必毁灭偶像,从挪弗除灭神像,必不再有君王出自埃及地;我要使埃及地的人惧怕。 | [KJV] | Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt. | [和合+] | 主0136耶和华3069如此说0559:我必毁灭0006偶象1544,从挪弗5297除灭7673神象0457;必不再有君王5387出自埃及4714地0776。我要使5414埃及4714地0776的人惧怕3374。 |
|
哈2:18 | [和合] | 雕刻的偶像,人将它刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像,有什么益处呢? | [KJV] | What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? | [和合+] | 雕刻的偶象6459,人3335将它刻6458出来,有甚么益处3276呢?铸造的偶象4541就是虚谎8267的师傅3384。制造者3335倚靠0982这哑巴0483偶象0457有甚么益处呢? |
|
亚11:17 | |