0190 akoloutheo {ak-ol-oo-theh'-o} 源自 01 (当成联合的质词/语助词) 及 keleuthos ("路"); TDNT - 1:210,33; 动词 钦定本 - follow 91, reach 1; 92 1) 尾随 2) 伴随 3) 追随作门徒 4) 遵守, 服从 5) 接下来 ( 可16:17 ) |
00190 ἀκολουθέω 动词 令ἀκολούθει;不完ἠκολούθουν;未ἀκολουθήσω;1不定式ἠκολούθησα;完ἠκολούθηκα﹔ 可10:28 。「跟随」。 一、字义:「跟随」。独立用法-οἰ προάγοντες κ. οἱ ἀκολουθοῦντες 前行后随的众人, 太21:9 可11:9 ;参 约21:20 徒21:36 林前10:4 启14:8 。带人称间接受格, 太9:19 太26:58 可14:13 路22:10 约10:4,5 约11:31 。ἠκολούθει τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος καὶ ἄλλος μαθητής西门彼得跟著耶稣,还有一个门徒, 约18:15 。 二、「随从、伴随」。通常指群众伴随著耶稣:ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί (见ὄχλος-SG3793一),许多人来跟著他, 太4:25 太8:1 太12:15 太14:13 可5:24 路7:9 路9:11 约6:2 。带mετά τινος 在某人后, 启6:8 (与 路9:49 οὐκ ἀκολουθεῖ〔补σοι〕μεθ᾽ ἡμῶν 不同,指他不像我们一样跟从作你的门徒之意)。 另有希伯来语法ὀπίσω τινός 在某人之后( 王上19:20 赛45:14 结29:16 ) 太10:38 可8:34 异版。用以指随著人行为的成果进入来世, 启14:13 。 |
0190 akoloutheo {ak-ol-oo-theh'-o} from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); TDNT - 1:210,33; v AV - follow 91, reach 1; 92 1) to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him 2) to join one as a disciple, become or be his disciple 2a) side with his party |
Text: from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):
KJV --follow, reach.