1826 דָּמַם damam {da:-mam'}字根型 [比较 01724, 01820 ]; TWOT - 439; 动词钦定本 - silence 6, still 6, silent 4, cut off 3, cut down 2, rest 2, cease 2, forbear 1, peace 1, quieted 1, tarry 1, wait 1; 30 1) 变得无言, 静默 1a) (Qal) 1a1) 静默 1a2) 静止 1a3) 哑口无言, 震惊 ( 出15:16 ) 1b) (Niphal) 被使闭口无言 ( 撒上2:9 ) 1c) (Poal) 使寂静无声 ( 诗131:2 ) 1d) (Hiphil) 使沉默 (使灭亡) ( 耶8:14 ) |
01826 <音译>damam <词类>动 <字义>沉默、停止、死亡、安静 <字源>一原形字根 <神出>439 出15:16 <译词>默默无声4 静默不言3 寂然不动2 默默不言1 默然1 静默等候1… (30) <解释> 一、Qal 未完成式-3单阳יִדֹּם 摩5:13 。叙述式3单阳וַיִּדֹּם 利10:3 书10:13 。3单阴תִּדֹּם 哀2:18 。2单阴תִּדֹּמִּי 耶48:2 。叙述式1单וָאֶדֹּם 伯31:34 。3复阳יִדְּמוּ 出15:16 。 祈使式-单阳דּוֹם 书10:12 。复阳דֹּמּוּ 撒上14:9 。祈愿式3复阳יִדְּמוּ 诗31:17 。单阴דּוֹמִּי 诗62:5 。连וְ+鼓励式1复וְנִדְּמָה 耶8:14 。 1. 静默。并要肃静, 诗4:4 。不住声, 诗30:12 。不住的把我撕裂, 诗35:15 。不可出声, 结24:17 。默默不言, 利10:3 。在地上默默无声, 哀2:10 。独坐无言, 哀3:28 。 二、Niphal |
01826 damam {daw-man'} a prim root [compare 01724, 01820]; TWOT - 439; v AV - silence 6, still 6, silent 4, cut off 3, cut down 2, rest 2, cease 2, forbear 1, peace 1, quieted 1, tarry 1, wait 1; 30 1) to be silent, be still, wait, be dumb, grow dumb 1a) (Qal) 1a1) to be silent 1a2) to be still, die 1a3) to be struck dumb 1b) (Niphal) to be silenced, be made silent, destroyed 1c) (Poal) to make quiet 1d) (Hiphil) to make silent (cause to die) |
Text: a prim root [compare 1724, 1820]; to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish:
KJV -cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.