Strong's Number: 7834 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7834 shachaq {shakh'-ak}

源自 07833; TWOT - 2367a; 阳性名词
钦定本 - cloud 11, sky 7, heaven 2, small dust 1; 21
1) 尘土, 云
1a) 细尘 ( 赛40:15 )
1b) (薄) 云
1b1) 天,天空
07834 shachaq {shakh'-ak}
from 07833; TWOT - 2367a; n m
AV - cloud 11, sky 7, heaven 2, small dust 1; 21
1) dust, cloud
1a) fine dust
1b) (thin) cloud

Transliterated: shachaq
Phonetic: shakh'-ak

Text: from 7833; a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament:

KJV --cloud, small dust, heaven, sky.

schoq. See 7814.



Found 21 references in the Old Testament Bible
申33:26
[和合]“耶书仑哪!没有能比 神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
[KJV]There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
[和合+]耶书崙3484哪,没有能比神0410的。他为帮助5828你,乘在7392天空8064,显其威荣1346,驾行穹苍7834
撒下22:12
[和合]他以黑暗和聚集的水,天空的厚云,为他四围的行宫。
[KJV]And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
[和合+]他以7896黑暗2822和聚集的28414325、天空7834的厚云5645为他四围5439的行宫5521
伯35:5
[和合]“你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
[KJV]Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
[和合+]你要向天8064观看5027,瞻72007789那高于1361你的穹苍7834
伯36:28
[和合]云彩将雨落下,沛然降与世人。
[KJV]Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
[和合+]云彩7834将雨落下5140,沛然7227降与7491世人0120
伯37:18
[和合]你岂能与 神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
[KJV]Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
[和合+]你岂能与神同鋪7554穹苍7834么?这穹苍坚硬2389,如同铸成的3332镜子7209
伯37:21
[和合]“现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮;但风吹过,天又发晴。
[KJV]And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
[和合+]现在有云7834遮蔽,人不得见7200穹苍的光亮0925-0216;但风7307吹过5674,天又发晴2891
伯38:37
[和合]-
[KJV]Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
[和合+]谁能用智慧2451数算5608云彩7834呢?尘土6083聚集成33324165,土块7263紧紧结连1692;那时,谁能倾倒7901天上的80645035呢?
诗18:11
[和合]他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
[KJV]He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
[和合+]他以7896黑暗2822为藏身之处5643,以水4325的黑暗2824、天空7834的厚云5645为他四围5439的行宫5521
诗36:5
[和合]耶和华啊!你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
[KJV]Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
[和合+]耶和华3068啊,你的慈爱2617上及诸天8064;你的信实0530达到穹苍7834
诗57:10
[和合]因为你的慈爱,高及诸天;你的诚实,达到穹苍。
[KJV]For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
[和合+]因为,你的慈爱26171419及诸天8064;你的诚实0571达到穹苍7834
诗68:34
[和合]你们要将能力归给 神,他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
[KJV]Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
[和合+]你们要将能力5797归给5414 神0430。他的威荣1346在以色列3478之上;他的能力5797是在穹苍7834
诗77:17
[和合]云中倒出水来,天空发出响声,你的箭也飞行四方。
[KJV]The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
[和合+]5645中倒出22294325来;天空7834发出5414响声6963;你的箭2687也飞行四方1980
诗78:23
[和合]他却吩咐天空,又敞开天上的门,
[KJV]Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
[和合+]他却吩咐6680天空7834,又敞开6605天上8064的门1817
诗89:6
[和合]在天空谁能比耶和华呢?神的众子中,谁能象耶和华呢?
[KJV]For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
[和合+]在天空7834谁能比6186耶和华3068呢?神0410的众1121子中,谁能象1819耶和华3068呢?
诗89:37
[和合]又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。”(细拉)
[KJV]It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
[和合+]又如月亮3394永远5769坚立3559,如天上7834确实的0539见證5707。(细拉5542
诗108:4
[和合]因为你的慈爱,大过诸天;你的诚实,达到穹苍。
[KJV]For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
[和合+]因为,你的慈爱26171419过诸天8064;你的诚实0571达到穹苍7834
箴3:20
[和合]以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
[KJV]By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
[和合+]以知识1847使深渊8415裂开1234,使天空7834滴下7491甘露2919
箴8:28
[和合]上使穹苍坚硬,下使渊源稳固;
[KJV]When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
[和合+]4605使穹苍7834坚硬0553,下使渊84155869稳固5810
赛40:15
[和合]看哪!万民都象水桶的一滴,又算如天平上的微尘;他举起众海岛,好象极微之物。
[KJV]Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
[和合+]看哪,万民1471都象水桶1805的一滴4752,又算2803如天平上3976的微尘7834;他举起5190众海岛0339,好象极微之物1851
赛45:8
[和合]诸天哪,自上而滴,穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。”
[KJV]Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
[和合+]诸天8064哪,自上4605而滴7491,穹苍7834降下5140公义6664;地面0776开裂6605,产出6509救恩3468,使公义6666一同3162发生6779;这都是我―耶和华3068所造1254的。
耶51:9
[和合]我们想医治巴比伦,他却没有治好。离开他吧!我们各人归回本国,因为他受的审判通于上天,达到穹苍。
[KJV]We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
[和合+]我们想医治7495巴比伦0894,他却没有治好7495。离开5800他罢!我们各人0376归回3212本国0776;因为他受的审判4941通于5060上天8064,达到5375穹苍7834