Strong's Number: 1942 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1942 הַוָּה havvah {hav-vaw'}

源自 01933; TWOT - 483a; 阴性名词
钦定本 - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1,
iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16
1) 渴望
1a) 渴望(坏的方面)
2) 缺口 (毁灭的比喻用法)
2a) 吞没的毁灭, 毁灭, 大灾害
01942
<音译>havvah
<词类>名、阴
<字义>灾难、危害、邪恶、恶欲
<字源>来自SH1933含渴望贪图及猛冲上去之意
<神出>483a  伯6:2
<译词>邪恶4 灾害2 奸恶2 祸患1 罪孽1 恶言1 恶1 毒害1 所欲的1 灾1 (15)
<解释>
单阴附属形הַוַּת 弥7:3 。连וְ+单阴1单词尾וְהַיָּתִי 伯6:2 。复阴הַוּוֹת 诗5:9

一、渴望。负面字义:דֹּבֵר הַוַּת נַפְשׁוֹ吐出弥7:3 。וְהַוַּת רְשָׁעִים恶人所欲的箴10:3 。וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ奸诈人必陷在自己的罪孽箴11:6 。יָעֹז בְּהַוָּתוֹ邪恶上竖立自己诗52:7

二、毁灭。比喻用法:吞没的毁灭毁灭大灾难。הַיָּתִי一切的灾害伯6:2 诗30:13 。קִרְבָּם הַוּוֹת他们的心里满有邪恶诗5:9 。דִּבְּרוּ הַוּוֹת口出诗38:12你的舌头邪恶诗52:2毒害的瘟疫诗91:3父亲的祸患箴19:13

01942 havvah {hav-vaw'}
from 01933; TWOT - 483a; n f
AV - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1,
iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16
1) desire
1a) desire (in bad sense)
2) chasm (fig. of destruction)
2a) engulfing ruin, destruction, calamity

Transliterated: havvah
Phonetic: hav-vaw'

Text: from 1933 (in the sense of eagerly coveting and rushing upon; by implication, of falling); desire; also ruin:

KJV -calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.



Found 16 references in the Old Testament Bible
伯6:2
[和合]“惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。
[KJV]Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
[和合+]惟愿3863我的烦恼37088254一称8254,我一切的3162灾害1942-19625375在天平3976里;
伯6:30
[和合]
[KJV]
[和合+]我的舌3956上岂有3426不义5766么?我的口2441里岂不辨0995奸恶1942么?
伯30:13
[和合]这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。
[KJV]They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
[和合+]这些无人帮助5826的,毁坏5420我的道5410,加增3276我的灾1942-1962
诗5:9
[和合]因为他们的口中没有诚实,他们的心里满有邪恶;他们的喉咙,是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。
[KJV]For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
[和合+]因为,他们的口中6310没有诚实3559;他们的心里7130满有邪恶1942;他们的喉咙1627是敞开的6605坟墓6913;他们用舌头3956谄媚人2505
诗38:12
[和合]那寻索我命的,设下网罗;那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。
[KJV]They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
[和合+]那寻索1245我命5315的设下5367网罗;那想要18757451我的口出1696恶言1942,终日3117思想1897诡计4820
诗52:2
[和合]你的舌头邪恶诡诈,好象剃头刀,快利伤人。
[KJV]The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
[和合+]你的舌头3956邪恶诡诈2803-1942,好象剃头刀3913-8593,快利伤人6213-7423
诗52:7
[和合]说:“看哪!这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。”
[KJV]Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
[和合+]说:看哪,这就是那不以7760 神0430为他力量4581的人1397,只倚仗0982他丰富的7230财物6239,在邪恶1942上坚立5810自己。
诗55:11
[和合]邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
[KJV]Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
[和合+]邪恶1942在其中7130;欺压8496和诡诈4820不离4185街市7339
诗57:1
[和合]神啊!求你怜悯我,怜悯我,因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
[KJV]Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
[和合+](大卫1732逃避1272扫罗7586,藏在洞里4631。那时,他作这金诗4387,交与伶长5329。调用休要毁坏0516。) 神0430啊,求你怜悯2603我,怜悯2603我!因为我的心5315投靠2620你。我要投靠2620在你翅膀3671的荫6738下,等到灾害1942过去5674
诗91:3
[和合]他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
[KJV]Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
[和合+]他必救5337你脱离捕鸟人3353的网罗6341和毒害1942的瘟疫1698
诗94:20
[和合]那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
[KJV]Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
[和合+]那藉着律例2706架弄5999残害3335、在位上3678行奸恶1942的,岂能与你相交2266么?
箴10:3
[和合]耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的他必推开。
[KJV]The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
[和合+]耶和华3068不使义66625315受饥饿7456;恶人7563所欲的1942,他必推开1920
箴11:6
[和合]正直人的义,必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。
[KJV]The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
[和合+]正直人3477的义6666必拯救自己5337;奸诈人0898必陷3920在自己的罪孽中1942
箴17:4
[和合]行恶的留心听奸诈之言;说谎的侧耳听邪恶之语。
[KJV]A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
[和合+]行恶的7489,留心7181听奸诈0205之言8193;说谎的8267,侧耳0238听邪恶1942之语3956
箴19:13
[和合]愚昧的儿子,是父亲的祸患;妻子的争吵,如雨连连滴漏。
[KJV]A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
[和合+]愚昧3684的儿子1121是父亲0001的祸患1942;妻子0802的争吵4079如雨连连2956滴漏1812
弥7:3
[和合]他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂,位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。
[KJV]That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
[和合+]他们双手370931907451;君王8269徇情面7592,审判官8199要贿赂7966;位分大的1419吐出169619425315,都彼此结联5686行恶。