Strong's Number: 194 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0194 אוּלַי 'uwlay {u:-lai'} 或 (缩写型) 'ulay {u-lai'}

源自 0176; TWOT - 46; 副词
钦定本 - if (so be), may (be), peradventure, unless; 11
1) 也许, 恐怕
2) 说不定
3) 除非
4) 假使
00194
<音译>'uwlay
<词类>副
<字义>如果、或许
<字源>来自SH176
<神出>46 创16:2
<译词>只怕1 即使1 即便1 或1 或者26若1 倘若2 恐怕2 假若6(41)
1. 也许或者创16:2 民22:6,11 民23:3 撒上6:5 耶20:10 。但也有恐惧或怀疑之意:恐怕创27:12 伯1:5 ;还有 创24:5,39 。

2. 虚拟条件下,说不定创18:24,28 何8:7

3. 除非民22:33

0194 'uwlay {oo-lah'ee} or (shortened) 'ulay {oo-lah'ee}
from 0176; TWOT - 46; adv
AV - if (so be), may (be), peradventure, unless; 11
1) perhaps, peradventure
2) if peradventure
3) unless
4) suppose

Transliterated: 'uwlay
Phonetic: oo-lah'ee

Text: or (shortened) rulay {oo-lah'ee}; from 176; if not; hence perhaps:

KJV --if so be, may be, peradventure, unless.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创16:2
[和合]撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育,求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(“得孩子”原文作“被建立”)。”亚伯兰听从了撒莱的话。
[KJV]And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
[和合+]撒莱8297对亚伯兰00870559:耶和华3068使我不能6113生育3205。求你和我的使女8198同房0935,或者0194我可以因他得孩子1129(原文作被建立)。亚伯兰0087听从8085了撒莱8297的话6963
出32:30
[和合]到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。”
[KJV]And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
[和合+]到了第二天4283,摩西4872对百姓05590559:你们犯了239814192401。我如今要上5927耶和华3068那里去,或者0194可以为1157你们赎37222403
民22:33
[和合]驴看见我就三次从我面前偏过去;驴若没有偏过去,我早把你杀了,留它存活。”
[KJV]And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
[和合+]0860看见7200我就叁79697272从我面前6440偏过去5186;驴若0194没有偏过去5186,我早把你杀了2026,留它存活2421
书9:7
[和合]以色列人对这些希未人说:“只怕你们是住在我们中间的;若是这样,怎能和你们立约呢?”
[KJV]And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
[和合+]以色列34780376对这些希未人23400559:只怕0194你们是住3427在我们中间7130的;若是这样,怎能和你们立37721285呢?
书14:12
[和合]求你将耶和华那日应许我的这山地给我;那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。”
[KJV]Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.
[和合+]求你将耶和华3068那日3117应许1696我的这山地20225414我;那里有亚衲族人6062,并宽大1419坚固1219的城5892,你也曾听见了8085。或者0194耶和华3068照他所应许的1696与我同在0854,我就把他们赶出去3423
王上18:5
[和合]亚哈对俄巴底说:“我们走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者找得着青草,可以救活骡马,免得绝了牲畜。”
[KJV]And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
[和合+]亚哈0256对俄巴底56620559:我们走3212遍这地0776,到一切水43254599旁和一切溪5158边,或者0194找得着4672青草2682,可以救2421242165055483,免得绝了3772牲畜0929
王上18:27
[和合]到了正午,以利亚嬉笑他们,说:“大声求告吧!因为他是神,他或默想,或走到一边,或行路,或睡觉,你们当叫醒他。”
[KJV]And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
[和合+]到了正午6672,以利亚0452嬉笑2048他们,说0559:大声1419-6963求告7121罢!因为他是 神0430,他或默想7879,或走到一边7873,或行路1870,或0194睡觉3463,你们当叫醒他3364
王下19:4
[和合]或者耶和华你的 神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生 神的话;耶和华你的 神听见这话,就发斥责。故此,求你为余剩的民,扬声祷告。”
[KJV]It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that are left.
[和合+]或者0194耶和华3068―你的 神0430听见8085拉伯沙基7262的一切话1697,就是他主人0113亚述08044428打发7971他来辱骂2778永生2416 神0430的话,耶和华3068―你的 神0430听见8085这话1697,就发斥责3198。故此,求你为余剩的46727611扬声祷告8605
伯1:5
[和合]筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为他说:“恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉 神。”约伯常常这样行。
[KJV]And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
[和合+]筵宴4960的日子3117过了5362,约伯0347打发7971人去叫他们自洁6942。他清早1242起来7925,按着他们众人的数目45575927燔祭5930;因为他03470559:恐怕0194我儿子1121犯了罪2398,心中3824弃掉1288 神0430。约伯0347常常3117这样行6213
何8:7
[和合]他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
[KJV]For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
[和合+]他们所种的2232是风7307,所收的7114是暴风5492;所种的不成禾稼7054,就是发苗6780也不结62137058;即便0194结实6213,外邦人2114必吞吃1104