Strong's Number: 3501 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3501 neos {neh'-os} 和其比较级 neoteros {neh-o'-ter-os}
字根型; TDNT - 4:896,628; 形容词
AV - new 11, younger 7, young man 2, new man 1, young women 1,
younger man 1, young 1; 24
1) (刚出来的) 崭新的
2) (质素上优越的) 新的 ( 来12:24 )
3) 年轻的, 年幼的
其同义词, 见 5852
03501 νέος, α, ον 形容词
较νεώτερος。
一、形容词:
A. 「新的新鲜的」。
1. 字义:指事物-ν. φύραμα团,没有酵在其中者,象征基督徒, 林前5:7 (见φύραμα-SG5445, ζύμη- SG2219)。οἶνον ν. 酒,仍在发酵者, 太9:17 可2:22 路5:37,38 ;(反于παλαιὸς οἱ.陈酒) 路5:39 ;διαθήκη ν.约(见διαθήκη-SG1242二) 来12:24

2. 喻意:指人-ἐνδύσασθαι τὸν ν. (ἄνθρωπον)穿上人, 西3:10

B. 「年轻的」。多半用比较级:ὁ νεώτερος υἱός 儿子( 创27:15 ,与πρεσβύτερος相对,如 路15:25路15:13 ;参 路15:12 节。νεώτεραι χῆραι年轻的寡妇, 提前5:11 ;参 路15:14 节,其中名词由上下文判知。 约21:18 相似(参诗 约37:24 )。

二、实名词:基于「年轻的」之意:
A. 简单形:αἱ νέαι少年妇人, 多2:4

B. 比较级,多半很少有比较意味:οἱ νεώτεροι少年人, 徒5:6 提前5:1 (见πρεσβύτερος-SG4245一A.); 多2:6 。反于πρεσβύτεροι, 彼前5:5 。(αἱ) νεώτεραι少年妇女, 提前5:2 。ὁ νεώτερος与ὁ μείζων同用, 路22:26 具有最高级的意味(参 创42:20 );这是由于考虑到最年幼的人有义务担任最低微的工作所致(参 徒5:6 )。

三、一著名城巿之名称可能是Νέα πόλις,直接受格Νέαν πόλιν 徒16:11 。即「尼亚波利」(新城之意),是马其顿之腓立比的港口。*
3501 neos {neh'-os} including the comparative neoteros {neh-o'-ter-os}
a primary word; TDNT - 4:896,628; adj
AV - new 11, younger 7, young man 2, new man 1, young women 1,
younger man 1, young 1; 24
1) recently born, young, youthful
2) new
For Synonyms See entry 5852

Transliterated: neos
Phonetic: neh'-os

Text: including the comparative neoteros {neh-o'-ter-os}; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:

KJV --new, young.



Found 20 references in the New Testament Bible
太9:17
[和合]也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了;惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”
[KJV]Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
[和合+]也没有3761人把新350136310906在旧3820皮袋07791519;若是这样1490,皮袋0779就裂开4486,酒3631漏出来1632,连皮袋07792532坏了0622。惟独0235把新350136310906在新2537皮袋07791519,两样02972532都保全了4933
可2:22
[和合]也没有人把新酒装在旧皮袋里,恐怕酒把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了;惟把新酒装在新皮袋里。”
[KJV]And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
[和合+]2532没有人3762把新350136310906在旧3820皮袋07791519,恐怕1490酒把皮袋0779裂开4486,酒36312532皮袋0779就都坏了1632;惟0235把新350136310992在新2537皮袋07791519
路5:37
[和合]也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。
[KJV]And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
[和合+]2532没有人3762把新35013631090615193820皮袋0779里;若是这样1490,新35013631必将皮袋0779裂开4486,酒便2532漏出来1632,皮袋07791632就坏0622了。
路5:38
[和合]但新酒必须装在新皮袋里。
[KJV]But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
[和合+]023535013631必须装099215192537皮袋0779里。
路5:39
[和合]
[KJV]
[和合+]没有人3762喝了40953820酒又21122309喝新3501的;他总说3004陈的38205543
路15:12
[和合]小儿子对父亲说:‘父亲,请你把我应得的家业分给我。’他父亲就把产业分给他们。
[KJV]And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
[和合+]3501儿子对父亲39622036:父亲3962,请你把我应得的1911家业3776分给13253427。他父亲就2532把产业0979分给1244他们0846
路15:13
[和合]过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
[KJV]And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
[和合+]过了33263756多几41832250,小3501儿子5207就把他一切0537所有的都收拾起来4863,往1519远方3117-5561去了0589。在那里1563任意放蕩0811-2198,浪费1287赀财3776
路22:26
[和合]但你们不可这样;你们里头为大的,倒要象年幼的;为首领的,倒要象服事人的。
[KJV]But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
[和合+]1161你们5210不可3756这样3779;你们5213里头1722为大的3187,倒要02351096-5613年幼的3501;为首领的2233,倒要象5613服事人的1247
约21:18
[和合]我实实在在地告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来,但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。”
[KJV]Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
[和合+]我实实0281在在0281的告诉30044671,你年少3501的时候3753,自己4572束上2224带子,随36992309往来4043;但1161年老3752的时候3752,你4675要伸出16144675来,别0243人要把你4571束上2224,带5342你到不3756愿意2309去的地方3699
徒5:6
[和合]有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。
[KJV]And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
[和合+]有些少年人3501起来0450,把他0846包裹4958,抬出去1627埋葬2290了。
林前5:7
[和合]你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
[KJV]Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
[和合+]你们既是2075无酵0106的麵,应当3767把旧38202219除净1571,好2443使你们成为560035015445;因为1063我们2257逾越节3957的羔羊基督5547已经2532被杀献祭2380了。
西3:10
[和合]穿上了新人;这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。
[KJV]And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
[和合+]穿上了17463501人。这新人在1519知识1922上渐渐更新0341,正如259629360846主的形象1504
提前5:1
[和合]不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
[KJV]Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
[和合+]不可3361严责1969老年人4245,只要02353870他如同5613父亲3962;劝少年人3501如同5613弟兄0080
提前5:2
[和合]劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姐妹;总要清清洁洁的。
[KJV]The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
[和合+]劝老年妇女4245如同5613母亲3384;劝少年妇女3501如同5613姊妹0079;总要3956清清洁洁的0047
提前5:11
[和合]至于年轻的寡妇,就可以辞她。因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。
[KJV]But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
[和合+]至于1161年轻的3501寡妇5503,就可以辞3868他;因为1063他们的情慾发动2691,违背基督5547的时候3752就想要2309嫁人1060
提前5:14
[和合]所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄;
[KJV]I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
[和合+]所以3767我愿意1014年轻的3501寡妇嫁人1060,生养儿女5041,治理家务3616,不33671325敌人0480辱骂3059的把柄0874
多2:4
[和合]好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
[KJV]That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
[和合+]2443指教少年妇人3501,爱丈夫5362,爱儿女5388
多2:6
[和合]又劝少年人要谨守。
[KJV]Young men likewise exhort to be sober minded.
[和合+]56153870少年人3501要谨守4993
来12:24
[和合]并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的,比亚伯的血所说的更美。
[KJV]And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel.
[和合+]253235011242的中保3316耶稣2424,以及2532所灑的44730129;这血所说的29803844亚伯0006的血所说的更美2909
彼前5:5
[和合]你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
[KJV]Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
[和合+]你们年幼的3501,也要3668顺服5293年长的4245。就是1161你们众人3956也都要以谦卑5012束腰1463,彼此0240顺服5293;因为37542316阻挡0498骄傲5244的人,赐13255485给谦卑5011的人。