Strong's Number: 2819 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2819 kleros {klay'-ros}
可能源自 2806 (取其用小块木头抽签之意); TDNT - 3:758,442; 阳性名词
AV - lot 8, 分词2, inheritance 2, heritage 1; 13
1) 签, 阄
2) (分发,分赐的) 一份
02819 κλῆρος, ου, ὁ 名词
一、「」。βάλλειν κ. (ἐπί τι)抽(为某事) 太27:35 可15:24 路23:34 约19:24 。ἔπεσεν ὁ κ. ἐπὶ τινα某人抽到拿1:7徒1:26 下。ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς众人为他们摇徒1:26 节上。

二、「抽签分得之物」。尤为因神的恩典而临到人的。λαγχάνειν τὸν κ. τῆς διακονίας ταύτης在职任上得了一分徒1:17 ;参25节异版。λαβεῖν κ. ἐν τοῖς ἡγιασμένοις和一切成圣的人同得基业徒26:18 。μερίς和κλῆρος连用( 申10:9 申12:12 等; 赛57:6 )οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κ. ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ在这道上无业无徒8:21 。μερίς τοῦ κ. τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί与众圣徒在光明中同得基业西1:12彼前5:3 的κλῆροι似乎表示「群」为一个整体,由各部份的会友所组成的,他们被分配为个别的长老或牧人。*
2819 kleros {klay'-ros}
probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc.,
for the purpose); TDNT - 3:758,442; n m
AV - lot 8, part 2, inheritance 2, heritage 1; 13
1) an object used in casting or drawing lots, which was either a
pebble, or a potsherd, or a bit of wood
1a) the lots of several persons concerned, inscribed with their
names, were thrown together into a vase, which was then
shaken, and he whose lot fell out first upon the ground was
the one chosen
2) what is obtained by lot, allotted portion
2a) a portion of the ministry common to the apostles
2b) used of the part which one will have in eternal salvation
2b1) of salvation itself
2b2) the eternal salvation which God has assigned to the saints
2c) of persons
2c1) those whose care and oversight has been assigned to
one [allotted charge], used of Christian churches, the
administration of which falls to the lot of presbyters

Transliterated: kleros
Phonetic: klay'-ros

Text: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the pively) to assign (a privilege):

KJV --obtain an inheritance.



Found 11 references in the New Testament Bible
太27:35
[和合]他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,
[KJV]And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
[和合+]他们既1161将他0846钉在十字架上4717,就拈090628191266他的0846衣服2440
可15:24
[和合]于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
[KJV]And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
[和合+]于是将他0846钉在十字架4717上,拈090628191266他的0846衣服2440,看是谁51010142甚么5101
路23:34
[和合]当下耶稣说:“父啊!赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得。”兵丁就拈阄分他的衣服。
[KJV]Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
[和合+]当下1161耶稣24243004:父阿3962!赦免0863他们0846;因为1063他们所做的4160,他们不3756晓得1492。兵丁就1161090628191266他的0846衣服2440
约19:24
[和合]他们就彼此说:“我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。”这要应验经上的话说:“他们分了我的外衣,为我的里衣拈阄。”兵丁果然作了这事。
[KJV]They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
[和合+]他们就3767彼此4314-02402036:我们不要3361撕开4977,只要0235拈阄2975,看谁5101得着2071。这2443要应验4137经上的话11243004:他们1438分了1266我的3450外衣2440,为1909我的3450里衣244109062819。兵丁4757果然3303做了4160这事5023
徒1:17
[和合]他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一分。
[KJV]For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
[和合+]他本来3754-2258列在4862我们2254数中2674,并且2532在使徒的职任1248上得了2975一分2819
徒1:24
[和合]-
[KJV]And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
[和合+]众人就2532祷告43362036:主2962阿,你4771知道万人3956的心2589,求你从15375130两个1417人中,指明0322你所拣选1586的是谁3739-1520,叫他得29835026使徒0651的位12482819。这3739位分犹大2455已经丢弃3845,往1519自己的2398地方51174198了。
徒1:26
[和合]
[KJV]
[和合+]于是2532众人为他们084613252819,摇出2819-4098-1909马提亚3159来;他就25323326十一个1733使徒0652同列4785
徒8:21
[和合]你在这道上无分无关;因为在 神面前,你的心不正。
[KJV]Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
[和合+]4671172251293056上无3756331037612819;因为1063在神2316面前1799,你4675的心25882076-37562117
徒26:18
[和合]我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’
[KJV]To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
[和合+]我差064945711519他们那里去,要叫他们0846的眼睛3788得开0455,从0575黑暗4655中归19941519光明5457,从撒但45671849下归向19092316;又因信41021691,得蒙298308590266,和2532一切成圣0037的人同得基业2819
西1:12
[和合]又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。
[KJV]Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
[和合+]又感谢21683962,叫我们22482427与众圣徒0040在光明54571722同得1519基业2819
彼前5:3
[和合]也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
[KJV]Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
[和合+]也不是3366辖制2634所託付2819你们的,乃是02351096群羊4168的榜样5179