Strong's Number: 6785 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6785 צֶמֶר tsemer {tseh'-mer}

字根已不使用, 可能意为毛茸茸; TWOT - 1931a; 阳性名词
钦定本 - woollen 5, wool 11; 16
1) 羊毛
1a) 羊毛
1b) 洁白 (隐喻)
1c) (织衣裳的) 羊毛
06785
<音译> tsemer
<词类> 名、阳
<字义> 羊毛
<字源> 来自一不用的字根
<神出> 1931a 利13:47
<译词> 羊毛13 羊羢2 毛1 (16)
<解释>
单阳צֶמֶר 赛1:18 ;צָמֶר 利13:48 。单阳附属形צֶמֶר 结27:18 。单阳1单词尾צַמְרִי 何2:5,9 。

1. 羊毛。גִּזַּת הַצֶּמֶר一团羊毛士6:37 ;אֵילִים צָמֶר公绵羊的王下3:4 何2:5,9 。

2. 洁白。隐喻:白如羊毛赛1:18雪如羊毛诗147:16

3. 羊毛作为商品, 结27:18 箴31:13 赛51:8 (比喻为猎物)。

4. 织衣裳的羊毛申22:11 利13:47,48,52,59 结34:3 结44:17
06785 tsemer {tseh'-mer}
from an unused root probably meaning to be shaggy; TWOT - 1931a; n m
AV - woollen 5, wool 11; 16
1) wool
1a) wool
1b) whiteness (metaph.)
1c) wool (in garments)

Transliterated: tsemer
Phonetic: tseh'-mer

Text: from an unused root probably meaning to be shaggy; wool:

KJV --wool(-len).



Found 16 references in the Old Testament Bible
利13:47
[和合]“染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服,是麻布衣服;
[KJV]The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
[和合+]染了大痲疯6883灾病5061的衣服0899,无论是羊毛6785衣服0899、是麻布6593衣服0899
利13:48
[和合]无论是在经上,在纬上;是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子作的什么物件上;
[KJV]Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
[和合+]无论是在经上8359、在纬上6154,是麻布的6593、是羊毛的6785,是在皮子上5785,或在皮子5785做的4399甚么物件上,
利13:52
[和合]那染了灾病的衣服,或是经上,纬上,羊毛上,麻衣上,或是皮子作的什么物件上,他都要焚烧,因为这是蚕食的大麻风,必在火中焚烧。
[KJV]He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
[和合+]那染了灾病5061的衣服0899,或是经上8359、纬上6154,羊毛上6785,麻衣上6593,或是皮子5785做的甚么物件上3627,他都要焚烧8313;因为这是蚕食的3992大痲疯6883,必在火中0784焚烧8313
利13:59
[和合]
[KJV]
[和合+]这就是大痲疯6883灾病5061的条例8451,无论是在羊毛6785衣服上0899,麻布6593衣服上,经上8359、纬上6154,和皮子5785做的甚么物件上3627,可以定为洁净2891或是不洁净2930
申22:11
[和合]“不可穿羊毛细麻两样搀杂料作的衣服。
[KJV]Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
[和合+]不可穿3847羊毛6785、细麻6593两样3162搀杂料做的衣服8162
士6:37
[和合]我就把一团羊毛放在禾场上:若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,借我手拯救以色列人。”
[KJV]Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.
[和合+]我就把一团1492羊毛6785放在3322禾场1637上:若单是羊毛上有露水2919,别的地方0776都是乾的2721,我就知道3045你必照着所说1696的话,藉我手3027拯救3467以色列人3478
王下3:4
[和合]摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万羊羔的毛和十万公绵羊的毛给以色列王进贡。
[KJV]And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.
[和合+]摩押41244428米沙4338牧养许多羊5349,每年将十万3967-0505羊羔3733的毛和十万3967-0505公绵羊0352的毛67857725以色列34784428进贡。
诗147:16
[和合]他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
[KJV]He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
[和合+]他降54147950如羊毛6785,撒63403713如炉灰0665
箴31:13
[和合]她寻找羊绒和麻,甘心用手作工。
[KJV]She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
[和合+]他寻找1875羊羢6785和麻6593,甘心2656用手3709做工6213
赛1:18
[和合]耶和华说:“你们来!我们彼此辩论。你们的罪虽象朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。
[KJV]Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
[和合+]耶和华30680559:你们来3212,我们彼此辩论3198。你们的罪2399虽象硃红8144,必变成雪79503835;虽红0119如丹颜8438,必白如羊毛6785
赛51:8
[和合]因为蛀虫必咬他们,好象咬衣服;虫子必咬他们,如同咬羊绒;惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
[KJV]For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
[和合+]因为蛀虫6211必咬他们0398,好象咬衣服0899;虫子5580必咬他们0398,如同咬羊绒6785。唯有我的公义6666永远5769长存,我的救恩3444直到万代1755
结27:18
[和合]大马色人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛,与你交易。
[KJV]Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
[和合+]大马色人1834因你的工作4639很多7230,又因你多有各类7230的财物1952,就拿黑本24633196和白6713羊毛6785与你交易5503
结34:3
[和合]你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。
[KJV]Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
[和合+]你们吃0398脂油2459、穿3847羊毛6785、宰2076肥壮1277的,却不牧养7462群羊6629
结44:17
[和合]他们进内院门,必穿细麻衣。在内院门和殿内供职的时候,不可穿羊毛衣服。
[KJV]And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
[和合+]他们进0935644226918179必穿3847细麻65930899。在内644226918179和殿内1004供职8334的时候不可穿5927羊毛6785衣服。
何2:7
[和合]她必追随所爱的,却追不上;她必寻找他们,却寻不见,便说:‘我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’
[KJV]And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
[和合+]他们的母亲0517行了淫乱2181,怀他们的母2029做了可羞耻的事3001,因为她说0559:我要随32120310所爱的0157;我的饼3899、水4325、羊毛6785、麻6593、油8081、酒8250都是他们给的5414
何2:11
[和合]我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会,都止息了。
[KJV]I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
[和合+]因此到了收割的日子6256,出酒的时候4150,我必将我的五榖1715新酒849239477725,也必将她应当遮36806172的羊毛6785和麻6593夺回来5337