4394 propheteia {prof-ay-ti'-ah} 源自 4396 ("预言"); TDNT - 6:781,952; 阴性名词 钦定本- prophecy 16, prophesying 3; 19 1) 预言的行为 ( 启11:6 ) 2) 预言的恩赐 3) 预言 |
04394 προφητεία, ας, ἡ 名词 (七十士译)「预言」。
一、 说预言之活动:αἱ ἡμέραι τῆς προφητείας αὐτῶν他们 传道的日子, 启11:6 。
二、 说预言之恩赐:用于基督徒, 罗12:6 林前12:10 林前13:2,8 异版; 林前14:22 。复数指先知讲道恩赐的不同种类及等级, 林前13:8 帖前5:20 (此处亦有可能是三B.之意义)。τὸ πνεῦμα τῆς πρ. 预言中的灵(意), 启19:10 。
三、「 先知的话, 预言的话, 预言」。 A. 指旧约预言:ἡ προφητεία Ἠσαΐου以赛亚的 预言, 太13:14 。一般指旧约的话, 彼后1:20,21 (但异版却分别预言与旧约作品:προφητεία καὶ γραφή)。 B. 基督徒先知的话:ἐν προφητείᾳ 预言( 先知讲道之形式), 林前14:6 帖前5:20 (见上面二); 提前1:18 提前4:14 。οἱ λόγοι τῆς πρ. 预言, 启1:3 。οἱ λόγοι τῆς πρ. τοῦ βιβλίου τούτου这书上 预言, 启22:7,10,18 。οἱ λόγ.τοῦ βιβλίου τῆς προφ. ταύτης 这 预言书的话, 启22:19 节。* |
4394 propheteia {prof-ay-ti'-ah} from 4396 ("prophecy"); TDNT - 6:781,952; n f AV - prophecy 16, prophesying 3; 19 1) prophecy 1a) a discourse emanating from divine inspiration and declaring the purposes of God, whether by reproving and admonishing the wicked, or comforting the afflicted, or revealing things hidden; esp. by foretelling future events 1b) Used in the NT of the utterance of OT prophets 1b1) of the prediction of events relating to Christ's kingdom and its speedy triumph, together with the consolations and admonitions pertaining to it, the spirit of prophecy, the divine mind, to which the prophetic faculty is due 1b2) of the endowment and speech of the Christian teachers called prophets 1b3) the gifts and utterances of these prophets, esp. of the predictions of the works of which, set apart to teach the gospel, will accomplish for the kingdom of Christ |
太13:14 | [和合] | 在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得; | [KJV] | And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: | [和合+] | 在1909他们0846身上,正应了0378以赛亚2268的预言4394,说3004:你们听0189是要听见0191,却2532不3364明白4920;看0991是要看见0991,却2532不3364晓得1492; |
|
罗12:6 | [和合] | 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言, | [KJV] | Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; | [和合+] | 按2596我们2254所得的1325恩赐5486,各有2192不同1313。或1535说预言4394,就当照着2596信心4102的程度0356说预言, |
|
林前12:10 | [和合] | 又叫一人能行异能;又叫一人能作先知;又叫一人能辨别诸灵;又叫一人能说方言;又叫一人能翻方言。 | [KJV] | To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: | [和合+] | 又1161叫一人0243能行1755异能1411,又1161叫一人0243能作先知4394,又1161叫一人0243能辨别1253诸灵4151,又1161叫一人2087能说方言1100,又1161叫一人0243能繙2058方言1100。 |
|
林前13:2 | |
林前13:8 | [和合] | 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。 | [KJV] | Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. | [和合+] | 爱0026是永不3763止息1601。先知4394讲道之能终必归于无有2673;说方言1100之能终必停止3973;知识1108也终必归于无有2673。 |
|
林前14:22 | [和合] | 这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道,不是为不信的人作证据,乃是为信的人。 | [KJV] | Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. | [和合+] | 这样看来5620,说方言1100不3756是1526为1519信4100的人作證据4592,乃0235是为不信0571的人;作先知讲道4394不3756是为不信0571的人作證据,乃0235是为信4100的人。 |
|
帖前5:19 | [和合] | 不要消灭圣灵的感动; | [KJV] | Quench not the Spirit. | [和合+] | 不3361要销灭4394圣灵4151的感动; |
|
帖前5:20 | [和合] | 不要藐视先知的讲论。 | [KJV] | Despise not prophesyings. | [和合+] | 不3361要藐视1848先知的讲论4394。 |
|
提前1:18 | [和合] | 我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗, | [KJV] | This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare; | [和合+] | 我儿5043提摩太5095阿,我照2596从前指着4254你4571的预言4394,将这5026命令3852交託3908你4671,叫2443你因1722此0846可以打4754那美好的2570仗4752。 |
|
提前4:14 | [和合] | 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借着预言,在众长老按手的时候赐给你的。 | [KJV] | Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. | [和合+] | 你4671不要3361轻忽0272所得的1722恩赐5486,就是3739从前藉着1223预言4394、在众长老4244按1936手5495的时候3326赐给1325你4671的。 |
|
彼后1:20 | [和合] | 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的; | [KJV] | Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. | [和合+] | 第一4412要紧的,该知道1097经上1124所有的预言4394没有3756-3956可1096随私意2398解说1955的; |
|
彼后1:21 | |
启1:3 | [和合] | 念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。 | [KJV] | Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. | [和合+] | 念0314这书4394上预言3056的和2532那些听见0191又2532遵守5083其中1722-0846所记载的1125,都是有福的3107,因为1063日期2540近了1451。 |
|
启11:6 | |
启19:10 | |
启22:7 | [和合] | “看哪!我必快来。凡遵守这书上预言的有福了。” | [KJV] | Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. | [和合+] | 看哪2400,我必快5035来2064!凡遵守5083这5127书0975上预言4394-3056的有福了3107! |
|
启22:10 | |
启22:18 | |
启22:19 | [和合] | 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。 | [KJV] | And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. | [和合+] | 这5129书0976上的预言4394-3056,若有1437人5100删去0851甚么,神2316必从0575这书0976上1722所写1125的生命2222树和2532圣0040城4172删去0851他的0846分3313。 |
|