Strong's Number: 399 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

399 anaphero {an-af-er'-o}
源于 3035342; TDNT - 9:60,1252; 动词
AV - offer up 3, bear 2, offer 2, bring up 1, lead up 1, carry up 1; 10
1) 引领, 带上去
2) 呈献
3) 担起( 来9:28 )
00399 ἀναφέρω 动词
2不定式ἀνήνεγκα和ἀνήνεγκον。「带上」或「担当」。
一、字义:ἀ. αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν 他带著他们上了高山, 太17:1 可9:2 。被动:ἀνεφέρετο εἰς τ. οὐρανόν 他被带到天上去了, 路24:51 异版等。

二、特别是一个献祭制度的术语( 利17:5 赛57:6 )。ἀ. θυσίας ὑπέρ τινος 为某事祭, 来7:27 。ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον( 创8:20 利14:20 )把某人在坛上, 雅2:21 。指基督的献祭:ἑαυτὸν ἀνενέγκας 祂将自己上, 来7:27 。τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον 亲身把我们的罪到十字架,⊙ 彼前2:24 。喻意:ἀ. θυσίαν αἰνέσεως以颂赞为祭献给来13:15代下29:31 )。ἀ. πνευματικὰς θυσίας 灵祭, 彼前2:5

三、在 赛53:11 ,ἀ.被译作סָבַל,在十二节译作נָשָׂא,在新约中相对的经文ἀ.通常为「担当」或「去掉」之意,但ἀ.似乎并非这些意思。反而,更通常的是它有ἀνα-作加强的意思:「放置」或「强加重担」在某人身上,将某事某人担当,而事实上,此人并无义务去担负它。在某人为别人担负的情况下,ἀ.等于「引为己任」。基督既然一次被献,担当了多人的罪, 来9:28 。*
399 anaphero {an-af-er'-o}
from 303 and 5342; TDNT - 9:60,1252; v
AV - offer up 3, bear 2, offer 2, bring up 1, lead up 1, carry up 1; 10
1) to carry or bring up, to lead up
1a) men to a higher place
2) to put upon the altar, to bring to the altar, to offer
3) to lift up one's self, to take upon one's self
3a) to place on one's self anything as a load to be carried
3b) to sustain, i.e. their punishment

Transliterated: anaphero
Phonetic: an-af-er'-o

Text: from 303 and 5342; to take up (literally or figuratively):

KJV --bear, bring (carry, lead) up, offer (up).



Found 9 references in the New Testament Bible
太17:1
[和合]过了六天,耶稣带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山;
[KJV]And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
[和合+]过了332618032250,耶稣2424带着3880彼得4074、雅各2385,和2532雅各的兄弟0080约翰2491,暗暗的2596-2398上了039953083735
可9:2
[和合]过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,暗暗地上了高山,就在他们面前变了形象;
[KJV]And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
[和合+]过了332618032250,耶稣2424带着3880彼得4074、雅各2385、约翰2491暗暗的2596-2398-3441上了039953083735,就2532在他们0846面前1715变了形象3339
路24:51
[和合]正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
[KJV]And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
[和合+]1722祝福2127的时候,他0846就离开1339-0575他们0846,被带03991519天上3772去了。
来7:27
[和合]他不象那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。
[KJV]Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
[和合+]373937565618那些大祭司0749,每日2596-2250必须2192-031843865228自己的23980266,后1899为百姓的2992罪献03992378;因为1063-5124他只一次2178将自己1438献上0399,就把这事成全了4160
来9:28
[和合]
[KJV]
[和合+]象这样3779,基督5547既然一次0530被献4374,担当了0399多人4183的罪0266,将来要向那等候05530846的人第二次1208显现3700-1537,并与罪0266无关5565,乃是为1519拯救4991他们。
来13:15
[和合]我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给 神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
[KJV]By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
[和合+]我们应当3767靠着1223耶稣,常常1275以颂赞0133为祭2378献给03992316,这就是5123那承认3670主名3686之人嘴唇5491的果子2590
雅2:21
[和合]我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
[KJV]Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
[和合+]我们的2257祖宗3962亚伯拉罕0011把他0846儿子5207以撒24640399在坛23791909,岂不是37561537行为2041称义1344么?
彼前2:5
[和合]你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
[KJV]Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
[和合+]你们来到主面前,也2532就象561321983037,被建造3618成为灵41523624,作圣洁的0040祭司2406,藉着1223耶稣2424基督5547奉献03992316所悦纳的214441522378
彼前2:24
[和合]他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。
[KJV]Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
[和合+]3739被挂在木头35861909,亲08464983担当了0399我们的22570266,使我们既然2443在罪0266上死0581,就得以在义1343上活2198。因37390846受的鞭伤3468,你们便得了医治2390