Strong's Number: 299 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

299 amomos {am'-o-mos}
源自 1 (当作一个否定质词/语助词) 和 3470; TDNT - 4:830,619; 形容词
AV - without rebuke 2, without blame 1, unblameable 1,
without spot 1, faultless 1, without fault 1; 7
1) 没有瑕疵的
2) 无可指责的
00299 ἄμωμος, ον 形容词
一、「无污点瑕疵」。指献祭的牲畜( 民6:14 民19:2 等)因而指基督为献祭羔羊:ὡς ἀμνοῦ ἀ. καὶ ἀσπίλου 无瑕疵无玷污的羔羊, 彼前1:19 。参 ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄ. τῷ θεῷ 将自己无瑕无疵献给神, 来9:14

二、「无过失的」。指道德宗教方面( 撒下22:24 诗15:2 诗18:23 等)。指人:基督徒团体, 弗1:4 弗5:27 ;(带ἅγιος, ἀνέγκλητος) 西1:22 ;(带ἄσπιλος) 彼后3:14 异版;τέκνα θεοῦ ἄ. 神无瑕疵的儿女, 腓2:15 ;ἄ. εἰσιν他们是没有瑕疵的启14:5 ;参 犹1:24 。*
299 amomos {am'-o-mos}
from 1 (as a negative particle) and 3470; TDNT - 4:830,619; adj
AV - without rebuke 2, without blame 1, unblameable 1,
without spot 1, faultless 1, without fault 1; 7
1) without blemish
1a) as a sacrifice without spot or blemish
2) morally: without blemish, faultless, unblameable

Transliterated: amomos
Phonetic: am'-o-mos

Text: from 1 (as a negative particle) and 3470; unblemished (literally or figuratively):

KJV --without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblameable.



Found 7 references in the New Testament Bible
弗1:4
[和合]就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
[KJV]According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
[和合+]就如25312316从创立2602世界2889以前4253,在1722基督5547里拣选1586了我们2248,使我们2248在他0846面前2714成为1511圣洁0040,无有瑕疵0299
弗5:27
[和合]可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
[KJV]That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
[和合+]可以献3936给自己1438,作个荣耀的1741教会1577,毫无3361-2192玷污4696、皱纹4512等类的病2228-5100-5108,乃02355600圣洁0040没有瑕疵0299的。
西1:22
[和合]但如今他借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。
[KJV]In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
[和合+]1161如今35700846藉着1722基督的肉4561498312232288,叫你们5209与自己和好0604,都成了3936圣洁0040,没有瑕疵0299,无可责备0410,把你们引到自己0846面前2714
来9:14
[和合]何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?
[KJV]How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
[和合+]何况基督5547藉着1223永远的01664151,将自己1438无瑕无疵0299献给43742316,他的血0129岂不42143123能洗净2511你们的5216心(原文是良心4893),除去0575你们的死34982041,使3000你们事奉3000那永生21982316么?
彼前1:19
[和合]乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
[KJV]But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
[和合+]乃是0235凭着基督5547的宝50930129,如同5613无瑕疵0299、无玷污0784的羔羊0286之血。
犹1:24
[和合]那能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主独一的 神,
[KJV]Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
[和合+]35881410保守5442你们5209不失脚0679、叫你们无瑕无疵0299、欢欢喜喜0020站在24760846荣耀1391之前2714的我们的2257救主4990―独一的34412316
启14:5
[和合]在他们口中察不出谎言来,他们是没有瑕疵的。
[KJV]And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
[和合+]在他们084647501722察不37562147谎言1388来;他们是1526没有瑕疵的0299