Strong's Number: 2359 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2359 thrix {threeks}
字源不详, trichos 一字的属格; 阴性名词
AV - hair 15; 15
1) 人类的毛发
2) 动物的毛发
同义词见5851
02359 θρίξ, τριχός, ἡ 名词
毛发」。
一、指动物的毛。τρίχες καμήλου骆驼,ἔνδυμα ἀπὸ τρ. κ. 骆驼的衣服, 太3:4可1:6 所说施洗约翰ἐνδεδυμένος τρίχας κ.穿骆驼,一如现今所谓「穿毛衣」。用于启示录中长发的动物, 启9:8

二、指人的头发。白发,黑发, 太5:36 ;参 启1:14 。表示结局顺利(ἐκ或ἀπὸ τ. κεφαλῆς) 路21:18 徒27:34 (参 撒上14:45 )。αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι头上所有的头发太10:30 路12:7 ;参 路7:38诗40:12 ), 路7:44 约11:2 约12:3 。ἐμπλοκὴ τριχῶν辫头发彼前3:3 。*
2359 thrix {threeks}
genitive case trichos, etc., of uncertain derivation;; n f
AV - hair 15; 15
1) the hair of the head
2) the hair of animals
For Synonyms See entry 5851

Transliterated: thrix
Phonetic: threeks

Text: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:

KJV --hair. Compare 2864.



Found 14 references in the New Testament Bible
太3:4
[和合]这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
[KJV]And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
[和合+]0846约翰2491身穿2192骆驼257423590575衣服1742,腰3751401211932223,吃的51602258蝗虫0200、野00663192
太5:36
[和合]又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
[KJV]Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
[和合+]又不可3383指着1722你的46752776起誓3660,因为3754你不37561410使4160一根3391头髮2359变黑3189变白3022了。
太10:30
[和合]就是你们的头发,也都被数过了。
[KJV]But the very hairs of your head are all numbered.
[和合+]就是1161你们的52162776235925323956被数过了0705
可1:6
[和合]约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
[KJV]And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
[和合+]约翰2491穿骆驼25742359的衣服1746,腰3751401211932223,吃2068的是蝗虫0200、野00663192
路7:38
[和合]站在耶稣背后,挨着他的脚哭,眼泪湿了耶稣的脚,就用自己的头发擦干,又用嘴连连亲他的脚,把香膏抹上。
[KJV]And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
[和合+]2476在耶稣背后3694,挨着3844他的084642282799,眼泪1144溼了1026耶稣的脚4228,就2532用自己的头27762359擦乾1591,又2532用嘴连连亲2705他的08464228,把香膏3464抹上0218
路7:44
[和合]于是转过来向着那女人,便对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚;但这女人用眼泪湿了我的脚,用头发擦干。
[KJV]And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
[和合+]于是2532转过来4762向着4314那女人1135,便对西门46135346:你看见09915026女人1135么?我进了1525-1519你的46753614,你没有37561325我水5204洗脚4228;但1161这女人3778-3778-0846用眼泪1144溼了1026我的34504228,用头27762359擦乾1591
路12:7
[和合]就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。
[KJV]But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
[和合+]就是2532你们的521627762359,也都3956被数过0705了。不要3361惧怕5399,你们比许多4183麻雀4765还贵重1308
路21:18
[和合]然而,你们连一根头发也必不损坏。
[KJV]But there shall not an hair of your head perish.
[和合+]然而2532,你们5216-1537连一根头27762359也必不3364损坏0622
约11:2
[和合]这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的;患病的拉撒路是她的兄弟。
[KJV](It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
[和合+]1161马利亚3137就是22583588用香膏346402182962,又2532用头髮2359159108464228的;患病0770的拉撒路2976是他的兄弟0080
约12:3
[和合]马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己头发去擦;屋里就满了膏的香气。
[KJV]Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
[和合+]马利亚3137就拿着3137一斤3046极贵4186的真哪哒3487-4101香膏3464,抹0218耶稣2424的脚4228,又2532用自己0846头髮2359去擦1591,屋里36141161413715373464的香气3744
徒27:34
[和合]所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事;因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
[KJV]Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.
[和合+]所以1352我劝3870你们520943555160,这51245225关乎4314你们5212救命4991的事;因为1063你们5216各人3762连一根头髮2359也不至于损坏。
彼前3:3
[和合]你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,
[KJV]Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
[和合+]你们不要37562077外面的18551708头髮2359,戴4025金饰5553,穿1745美衣2440为妆饰2889
启1:14
[和合]他的头与发皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;
[KJV]His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
[和合+]他的0846277625322359皆白3022,如5616白羊毛2053,如56135510;眼目3788如同561344425395
启9:8
[和合]头发象女人的头发,牙齿象狮子的牙齿。
[KJV]And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
[和合+]头髮23595613女人1135的头髮2359,牙齿35995613狮子3023的牙齿。