1942 הַוָּה havvah {hav-vaw'}源自 01933; TWOT - 483a; 阴性名词 钦定本 - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1, iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16 1) 渴望 1a) 渴望(坏的方面) 2) 缺口 (毁灭的比喻用法) 2a) 吞没的毁灭, 毁灭, 大灾害 |
01942 <音译>havvah <词类>名、阴 <字义>灾难、危害、邪恶、恶欲 <字源>来自SH1933含渴望贪图及猛冲上去之意 <神出>483a 伯6:2 <译词>邪恶4 灾害2 奸恶2 祸患1 罪孽1 恶言1 恶1 毒害1 所欲的1 灾1 (15) <解释>
单阴附属形הַוַּת 弥7:3 。连וְ+单阴1单词尾וְהַיָּתִי 伯6:2 。复阴הַוּוֹת 诗5:9 。
一、 渴望。负面字义:דֹּבֵר הַוַּת נַפְשׁוֹ 吐出恶意, 弥7:3 。וְהַוַּת רְשָׁעִים 恶人所欲的, 箴10:3 。וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ 奸诈人必陷在自己的罪孽中, 箴11:6 。יָעֹז בְּהַוָּתוֹ 在邪恶上竖立自己, 诗52:7 。
二、 毁灭。比喻用法: 吞没的毁灭、 毁灭、 大灾难。הַיָּתִי 一切的灾害, 伯6:2 诗30:13 。קִרְבָּם הַוּוֹת 他们的心里满有邪恶, 诗5:9 。דִּבְּרוּ הַוּוֹת 口出恶言, 诗38:12 。 你的舌头邪恶, 诗52:2 。 毒害的瘟疫, 诗91:3 。 父亲的祸患, 箴19:13 。
|
01942 havvah {hav-vaw'} from 01933; TWOT - 483a; n f AV - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1, iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16 1) desire 1a) desire (in bad sense) 2) chasm (fig. of destruction) 2a) engulfing ruin, destruction, calamity |
伯6:2 | [和合] | “惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。 | [KJV] | Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! | [和合+] | 惟愿3863我的烦恼3708称8254一称8254,我一切的3162灾害1942-1962放5375在天平3976里; |
|
伯6:30 | |
伯30:13 | [和合] | 这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。 | [KJV] | They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. | [和合+] | 这些无人帮助5826的,毁坏5420我的道5410,加增3276我的灾1942-1962。 |
|
诗5:9 | [和合] | 因为他们的口中没有诚实,他们的心里满有邪恶;他们的喉咙,是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。 | [KJV] | For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. | [和合+] | 因为,他们的口中6310没有诚实3559;他们的心里7130满有邪恶1942;他们的喉咙1627是敞开的6605坟墓6913;他们用舌头3956谄媚人2505。 |
|
诗38:12 | [和合] | 那寻索我命的,设下网罗;那想要害我的,口出恶言,终日思想诡计。 | [KJV] | They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. | [和合+] | 那寻索1245我命5315的设下5367网罗;那想要1875害7451我的口出1696恶言1942,终日3117思想1897诡计4820。 |
|
诗52:2 | [和合] | 你的舌头邪恶诡诈,好象剃头刀,快利伤人。 | [KJV] | The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully. | [和合+] | 你的舌头3956邪恶诡诈2803-1942,好象剃头刀3913-8593,快利伤人6213-7423。 |
|
诗52:7 | [和合] | 说:“看哪!这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。” | [KJV] | Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. | [和合+] | 说:看哪,这就是那不以7760 神0430为他力量4581的人1397,只倚仗0982他丰富的7230财物6239,在邪恶1942上坚立5810自己。 |
|
诗55:11 | [和合] | 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。 | [KJV] | Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. | [和合+] | 邪恶1942在其中7130;欺压8496和诡诈4820不离4185街市7339。 |
|
诗57:1 | [和合] | 神啊!求你怜悯我,怜悯我,因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。 | [KJV] | Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. | [和合+] | (大卫1732逃避1272扫罗7586,藏在洞里4631。那时,他作这金诗4387,交与伶长5329。调用休要毁坏0516。) 神0430啊,求你怜悯2603我,怜悯2603我!因为我的心5315投靠2620你。我要投靠2620在你翅膀3671的荫6738下,等到灾害1942过去5674。 |
|
诗91:3 | [和合] | 他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。 | [KJV] | Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. | [和合+] | 他必救5337你脱离捕鸟人3353的网罗6341和毒害1942的瘟疫1698。 |
|
诗94:20 | [和合] | 那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗? | [KJV] | Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? | [和合+] | 那藉着律例2706架弄5999残害3335、在位上3678行奸恶1942的,岂能与你相交2266么? |
|
箴10:3 | [和合] | 耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的他必推开。 | [KJV] | The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. | [和合+] | 耶和华3068不使义6662人5315受饥饿7456;恶人7563所欲的1942,他必推开1920。 |
|
箴11:6 | [和合] | 正直人的义,必拯救自己;奸诈人必陷在自己的罪孽中。 | [KJV] | The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. | [和合+] | 正直人3477的义6666必拯救自己5337;奸诈人0898必陷3920在自己的罪孽中1942。 |
|
箴17:4 | [和合] | 行恶的留心听奸诈之言;说谎的侧耳听邪恶之语。 | [KJV] | A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. | [和合+] | 行恶的7489,留心7181听奸诈0205之言8193;说谎的8267,侧耳0238听邪恶1942之语3956。 |
|
箴19:13 | [和合] | 愚昧的儿子,是父亲的祸患;妻子的争吵,如雨连连滴漏。 | [KJV] | A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. | [和合+] | 愚昧3684的儿子1121是父亲0001的祸患1942;妻子0802的争吵4079如雨连连2956滴漏1812。 |
|
弥7:3 | [和合] | 他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂,位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。 | [KJV] | That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up. | [和合+] | 他们双手3709作3190恶7451;君王8269徇情面7592,审判官8199要贿赂7966;位分大的1419吐出1696恶1942意5315,都彼此结联5686行恶。 |
|