Strong's Number: 1911 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1911 epiballo {ep-ee-bal'-lo}
源自 1909906; TDNT - 1:528,91; 动词
AV - lay 8, put 3, lay on 1, beat 1, cast on 1, think thereon 1,
fall 1, stretch forth 1, cast upon 1; 18
1) 穿上
1a)(将某物件)置于(某人)之上
1b)穿上,放上
2) 朝著
2a)冲向,拍打 ( 可4:37 )
2b)开始 ( 可14:72 )
3) 落于,属于 ( 路15:12 )
01911 ἐπιβάλλω 动词
2不定式ἐπέβαλον,3复ἐπέβαλαν 可14:46 徒21:27
一、主动及物:
A. 「」。τί τινι某物至某人:βρόχον设圈套,※ 林前7:35 。或τί ἐπί τι 启18:19 异版。

B. 「」。ἱμάτιον τινι衣服放在某物上面, 可11:7利19:19 );或不带间接受格, 可10:50 异版。τὴν χεῖρα放手( 申15:10 )。ἐπί τι在某物上, 路9:62 τὰς χεῖρας τινί下手(暴力地)拿住某人( 斯6:2 ), 可14:46 徒4:3 。或ἐπί τινα 太26:50 路20:19 路21:12 约7:44 徒5:18 徒21:27 。此用法之「手」τ. χεῖρα用单数的很少( 创22:12 撒下18:12约7:30 。ἐ. τὰς χεῖρας手,后接表目的的不定词, 徒12:1 。ἐπίβλημα ἐπί ἱματίῳ 在旧衣服, 太9:16 ;或ἐπί ἱμάτιον 路5:36

二、主动不及物:
A. 自行抛出击打τὰ κύματα εἰς τό πλοῖον波浪入船内, 可4:37

B. καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν, 可14:72 的意义不确定,德奥非拉 Theophylactus 提出ἐπικαλυψάμενος τ. κεφαλήν「蒙头」和ἀρξάμενος「开始」两种解释,其中后者有古卷支持,正确翻译应为「他就开始哭了」。其他学者依ἐ. τὸν νοῦν或τὴν διάνοιαν,认为ἐ.可带间接受格而解释为「思想」,翻译为「他思想起来」,但有学者反对此说,认为前面已有ἀνεμνήσθη κτλ.「想起」,无需赘述。

C. 「归于属于」。τὸ ἐπιβάλλον μέρος应归于某人的部份, 路15:12 。*
1911 epiballo {ep-ee-bal'-lo}
from 1909 and 906; TDNT - 1:528,91; v
AV - lay 8, put 3, lay on 1, beat 1, cast on 1, think thereon 1,
fall 1, stretch forth 1, cast upon 1; 18
1) to cast upon, to lay upon
1a) used of seizing one to lead him off as a prisoner
1b) to put (i.e. sew) on
2) to throw one's self upon, rush in
2a) used of waves rushing into a ship
2b) to put one's mind upon a thing
2c) attend to
3) it belongs to me, falls to my share

Transliterated: epiballo
Phonetic: ep-ee-bal'-lo

Text: from 1909 and 906; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:

KJV -- beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on.


搜索(Search Strongs number: 1911) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典