Strong's Number: 1497 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1497 eidolon {i'-do-lon}
源自1491; 偶象 (亦即与拜有关); TDNT - 2:375,202; n n
AV - idol 11; 11
1) 形象, 图像
2) 偶像
01497 εἴδωλον, ου, τό 名词
一、「形像偶像」。( 赛30:22 代下23:17 );给偶像之祭物( 民25:2徒7:41 ;金银( 诗115:4启9:20 。εἴδωλα ἄφωνα哑吧偶像林前12:2 (参 哈2:18 )。

二、「假神偶像」。βδελύσσεσθαι τὰ εἴ.厌恶偶像罗2:22 ;…ὅτι εἴ. τί ἐστιν;或说偶像算得什么? 林前10:19 。与神的殿(即教会)相对, 林后6:16 。与神相对, 帖前1:9 。φυλάσσειν ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν εἰ.远避偶像约壹5:21 ;参 徒15:20 ,οὐδὲν εἴ. ἐν κόσμῳ偶像在世上算不得甚么(即偶像不实质存在) 林前8:4 。τῇ συνηθείᾳ(异版用συνειδήσει)由于良心(以为到如今仍是偶像), 林前8:7 节。*
1497 eidolon {i'-do-lon}
from 1491; an image (i.e. for worship); TDNT - 2:375,202; n n
AV - idol 11; 11
1) an image, likeness
1a) i.e. whatever represents the form of an object, either real
or imaginary
1b) used of the shades of the departed, apparitions, spectres,
phantoms of the mind, etc.
2) the image of an heathen god
3) a false god

Transliterated: eidolon
Phonetic: i'-do-lon

Text: from 1491; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:

KJV --idol.



Found 11 references in the New Testament Bible
徒7:41
[和合]那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。
[KJV]And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
[和合+]15652250,他们造了一个牛犊3447,又25320321祭物2378献给那象1497,欢喜2165自己084654951722的工作2041
徒15:20
[和合]只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。
[KJV]But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
[和合+]只要0235写信1989,吩咐他们0846禁戒0567-0575偶象1497的污秽02342532姦淫4202,并2532勒死的牲畜415625320129
罗2:22
[和合]你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
[KJV]Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
[和合+]你说3004人不可3361姦淫3431,自己还姦淫3431么?你厌恶0948偶象1497,自己还偷窃庙中之物2416么?
林前8:4
[和合]论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么;也知道 神只有一位,再没有别的神。
[KJV]As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
[和合+]论到40123767祭偶象1494之物,我们知道1492偶象149717222889上算不得3762甚么,也2532知道神只1508有一位1520,再没有3762别的20872316
林前8:7
[和合]但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,也就污秽了。
[KJV]Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
[和合+]023539563756都有这等知识1108。有人51002193如今0737因拜惯了4893偶象1497,就以为5613所吃的2068是祭偶象1494之物。他们0846的良心4893既然软弱0772,也就污秽3435了。
林前10:19
[和合]我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?
[KJV]What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
[和合+]我是怎么51015346呢?岂是2076说祭偶象1497之物算得甚么5100呢?或2228说偶象14942076得甚么5100呢?
林前12:2
[和合]你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像;这是你们知道的。
[KJV]Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
[和合+]3754你们作2258外邦人1484的时候,随事被牵引0071,受迷惑0520,去4314服事那哑巴0880偶象1497,这是你们知道1492的。
林后6:16
[和合]神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神,他们要作我的子民。”
[KJV]And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
[和合+]2316的殿34853326偶象1497有甚么5101相同4783呢?因为1497我们52102075永生21982316的殿3485,就如25312316曾说2036:我要在1722他们0846中间居住1774,在他们中间来往1704;我要作2071他们的08462316;他们0846要作2071我的3427子民2992
帖前1:9
[和合]因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像,归向 神,要服事那又真又活的 神,
[KJV]For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
[和合+]因为1063他们自己0846已经报明0518我们22572192-2192怎样369715294314你们5209那里,你们是怎样4459离弃0575偶象1497,归199443142316,要服事1398那又25320228又活2198的神2316
约壹5:21
[和合]
[KJV]
[和合+]小子们5040哪,你们要自14385442,远避0575偶象1497
启9:20
[和合]其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像;
[KJV]And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
[和合+]其余3062未曾37561722这些50254127所杀0615的人0444仍旧不3777悔改3340自己08465495所做的2041,还是3363去拜4352鬼魔11402532那些3739377714100991、不能37770191、不能37774043,金5552、银0693、铜5470、木3585、石3035的偶象1497