可15:19 | [和合] | 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。 | [KJV] | And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. | [和合+] | 又2532拿一根苇子2563打5180他0846的头2776,吐唾沫1716在他0846脸上,屈5087膝1119拜4352他0846。 |
|
路5:8 | |
路22:41 | [和合] | 于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告, | [KJV] | And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, | [和合+] | 于是2532离开0645-0575他们0846约有5616扔1000一块石头3037那么远,跪下5087-1119祷告4336, |
|
徒7:60 | |
徒9:40 | |
徒20:36 | [和合] | 保罗说完了这话,就跪下同众人祷告。 | [KJV] | And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. | [和合+] | 保罗说2036完了这话5023,就跪1119下5087同4862众人3956祷告4336。 |
|
徒21:5 | |
罗11:4 | [和合] | 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。” | [KJV] | But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. | [和合+] | 神的回话5538是怎么5101说3004的呢?他说:我为自己1683留下2641七千2035人0435,是未曾3756向巴力0896屈2578膝1119的。 |
|
罗14:11 | [和合] | 经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’” | [KJV] | For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. | [和合+] | 经上写着1125:主2962说3004:我1473凭着我的永生2198起誓:万3956膝1119必向我1698跪拜2578;万3956口1100必向我承认1843。 |
|
弗3:14 | [和合] | 因此,我在父面前屈膝, | [KJV] | For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, | [和合+] | 因此5127-5484,我在4314父3962面前屈2578膝1119, |
|
腓2:10 | [和合] | 叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶稣的名,无不屈膝, | [KJV] | That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; | [和合+] | 叫一切3956在天上2032的、地上1919的,和2532地底2709下的,因2443-1722耶稣2424的名3686无不屈2578膝1119, |
|
来12:12 | [和合] | 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿,挺起来; | [KJV] | Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; | [和合+] | 所以1352,你们要把下垂的3935手5495、发酸的3886腿1119、挺起来0461; |
|