Strong's Number: 7326 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7326 ruwsh {roosh}

字根型; TWOT - 2138; 动词
钦定本 - poor 19, poor man 3, lack 1, needy 1; 24
1) 穷, 缺乏
1a) (Qal)
1a1) 缺乏
1a2) 穷人 (实名词)
1b) (Hithpolel) 秏尽自己的精力 (分词) ( 箴13:7 )
07326 ruwsh {roosh}
a primitive root; TWOT - 2138; v
AV - poor 19, poor man 3, lack 1, needy 1; 24
1) to be poor, be in want, lack
1a) (Qal)
1a1) to be poor
1a2) to be in want or hunger
1a3) poor man (subst)
1b) (Hithpolel) one impoverishing himself (participle)

Transliterated: ruwsh
Phonetic: roosh

Text: a primitive root; to be destitute:

KJV --lack, needy, (make self) poor (man).

rowsh. See 7219.



Found 24 references in the Old Testament Bible
撒上18:23
[和合]扫罗的臣仆,就照这话说给大卫听。大卫说:“你们以为作王的女婿,是一件小事吗?我是贫穷卑微的人。”
[KJV]And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
[和合+]扫罗7586的臣仆5650就照这话16971696给大卫17320241。大卫17320559:你们以为5869作王4428的女婿2859是一件小事7043么?我是贫穷7326卑微7034的人0376
撒下12:1
[和合]耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户;一个是穷人。
[KJV]And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
[和合+]耶和华3068差遣7971拿单5416去见大卫1732。拿单到了0935大卫那里,对他说0559:在一座0259城里5892有两个81470582:一个0259是富户6223,一个0259是穷人7326
撒下12:3
[和合]穷人除了所买来养活的一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他家里和他儿女一同长大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他怀中,在他看来如同女儿一样。
[KJV]But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
[和合+]穷人7326除了所买来7069养活2421的一隻02596996母羊羔3535之外,别无所有。羊羔在他家里和他儿女1121一同3162长大1431,吃0398他所吃的6595,喝8354他所喝的3563,睡7901在他怀中2436,在他看来如同女儿1323一样。
撒下12:4
[和合]有一客人来到这富户家里,富户舍不得从自己的牛群羊群中,取一只预备给客人吃;却取了那穷人的羊羔,预备给客人吃。”
[KJV]And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
[和合+]有一客人1982来到0935这富62230376家里;富户捨不得25503947自己的牛群6629羊群1241中取一隻预备6213给客人0732吃,却取了3947那穷73260376的羊羔3535,预备6213给客人0376吃。
诗34:10
[和合]少壮狮子,还缺食忍饿;但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
[KJV]The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
[和合+]少壮狮子3715还缺7326食忍饿7456,但寻求1875耶和华3068的甚么好处2896都不缺2637
诗82:3
[和合]你们当为贫寒的人和孤儿伸冤,当为困苦和穷乏的人施行公义。
[KJV]Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
[和合+]你们当为贫寒的人1800和孤儿3490伸冤8199;当为困苦6041和穷乏的人7326施行公义6663
箴10:4
[和合]手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
[KJV]He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
[和合+]3709懒的7423,要受6213贫穷7326;手3027勤的2742,却要富足6238
箴13:7
[和合]假作富足的,却一无所有;装作穷乏的,却广有财物。
[KJV]There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
[和合+]假作富足6238的,却一无所有;装作穷乏7326的,却3605广7227有财物1952
箴13:8
[和合]人的资财,是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
[KJV]The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
[和合+]0376的赀财6239是他生命5315的赎价3724;穷乏人7326却听不见8085威吓1606的话。
箴13:23
[和合]穷人耕种多得粮食,但因不义有消灭的。
[KJV]Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
[和合+]穷人7218-7326耕种52157230得粮食0400,但因不38084941,有3426消灭5595的。
箴14:20
[和合]贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
[KJV]The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
[和合+]贫穷人7326连邻舍7453也恨8130他;富足人6223朋友0157最多7227
箴17:5
[和合]戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
[KJV]Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
[和合+]戏笑3932穷人7326的,是辱没27786213他的主;幸灾乐祸的8056,必不免5352受罚0343
箴18:23
[和合]贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。
[KJV]The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
[和合+]贫穷人73261696哀求8469的话;富足人6223用威吓5794的话回答6030
箴19:1
[和合]行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。
[KJV]Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
[和合+]行为1980纯正8537的贫穷人7326胜过2896乖谬6141愚妄3684的富足人。
箴19:7
[和合]贫穷人弟兄都恨他,何况他的朋友,更远离他;他用言语追随,他们却走了!
[KJV]All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
[和合+]贫穷人7326,弟兄0251都恨8130他;何况他的朋友4828,更远离7368他!他用言语0561追随7291,他们却走了。
箴19:22
[和合]施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
[KJV]The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
[和合+]施行仁慈2617的,令人0120爱慕8378;穷人732628960376说谎言3577的。
箴22:2
[和合]富户穷人,在世相遇,都为耶和华所造。
[KJV]The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
[和合+]富户6223穷人7326在世相遇6298,都为耶和华3068所造6213
箴22:7
[和合]富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
[KJV]The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
[和合+]富户6223管辖4910穷人7326;欠债的3867是债主0376-3867的仆人5650
箴28:3
[和合]穷人欺压贫民,好象暴雨冲没粮食。
[KJV]A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
[和合+]73261397欺压6231贫民1800,好象暴55024306沖没粮食3899
箴28:6
[和合]行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。
[KJV]Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
[和合+]行为1980纯正8537的穷乏人7326胜过2896行事1870乖僻6141的富足人6223
箴28:27
[和合]周济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。
[KJV]He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
[和合+]賙济5414贫穷的7326,不至缺乏4270;佯为不见的5956-5869,必多受7227咒诅3994
箴29:13
[和合]贫穷人、强暴人,在世相遇,他们的眼目,都蒙耶和华光照。
[KJV]The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
[和合+]贫穷人7326、强暴85010376在世相遇6298;他们的眼目5869都蒙耶和华3068光照0215
传4:14
[和合]这人是从监牢中出来作王;在他国中,生来原是贫穷的。
[KJV]For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
[和合+]这人是从监牢中0631-1004出来3318作王4427,在他国中4438,生来3205原是贫穷的7326
传5:7
[和合]多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏 神。
[KJV]For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
[和合+]你若在一省4082之中见7200穷人7326受欺压6233,并夺去1499公义4941公平6664的事,不要因此2656诧异8539;因有一位高过1364居高位1364的鉴察8104,在他们5921以上还有更高的1364