Strong's Number: 5180 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5180 tupto {toop'-to}
TDNT - 8:260,1195; 动词
AV - smite 9, beat 3, strike 1, wound 1; 14
1) 击打,伤害
1a)字意的
1b)喻意的
1b1)(将厄运比作一击)攻击 ( 徒23:3 a)
1b2)攻击人的良心 ( 林前8:12 )
05180 τύπτω 动词
不完成ἔτυπτον。「打人」。
一、字义:τινά动手「」某人, 太24:49 路12:45 徒18:17 徒21:32 多1:11 异版。被动: 徒23:3 下。τὸ στόμα τινός 某人的嘴, 徒23:2 。τὸ πρόσωπόν τινος 某人的脸, 路22:64 公认经文;αὐτοῦ τὴν κεφαλήν μαλάμῳ他的头, 可15:19 。τινὰ ἐπὶ τὴν σιαγόνα某人的脸颊, 路6:29 。εἰς τὴν κεφαλήν τινος某人的头, 太27:30 。作为忏悔或悲哀的表征,ἔτυπτεν τὸ στῆθος ἑαυτοῦ 捶著胸, 路18:13 。τύπτοντες τὰ στήθη捶著胸, 路23:48

二、喻意:神定意要打击人的祸患( 出7:27 撒下24:17 结7:6 ), 徒23:3 上。τύπ. τὴν συνείδησιν τινος 了某人的良心, 林前8:12撒上1:8 )。*
5180 tupto {toop'-to}
a primary verb (in a strengthened form); TDNT - 8:260,1195; v
AV - smite 9, beat 3, strike 1, wound 1; 14
1) to strike, beat, smite
1a) with a staff, a whip, the fist, the hand
1b) of mourners, to smite their breast
2) to smite one on whom he inflicts punitive evil
3) to smite
3a) metaph. i.e. to wound, disquiet one's conscience

Transliterated: tupto
Phonetic: toop'-to

Text: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):

KJV --beat, smite, strike, wound.



Found 12 references in the New Testament Bible
太24:49
[和合]就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝;
[KJV]And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
[和合+]2532动手打5180他的同伴4889,又11613326酒醉3184的人一同吃20684095
太27:30
[和合]又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。
[KJV]And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
[和合+]2532吐唾沫171615190846脸上,拿2983苇子256351800846的头2776
可15:19
[和合]又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
[KJV]And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
[和合+]2532拿一根苇子256351800846的头2776,吐唾沫1716在他0846脸上,屈5087111943520846
路6:29
[和合]有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打;有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。
[KJV]And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.
[和合+]有人打51804571这边的脸4600,连那边0243的脸也25323930他打。有人夺01424675的外衣2440,连2532里衣5509也由3361-2967他拿去。
路12:45
[和合]那仆人若心里说:‘我的主人必来得迟,’就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
[KJV]But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
[和合+]1565仆人14011437心里25882036:我的3450主人2962必来2064得迟5549,就2532动手07565180仆人38162532使女3814,并且503720684095醉酒3182
路18:13
[和合]那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,开恩可怜我这个罪人!’
[KJV]And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
[和合+]那税吏5057远远的3113站着2476,连举1869378815193772也不3756-37612309,只0235捶着518047383004:神2316阿,开恩可怜24333427这个罪人0268
路23:48
[和合]聚集观看的众人见了这所成的事,都捶着胸回去了。
[KJV]And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
[和合+]聚集4836观看2335的众39563793见了2334这所成1096的事都捶着51804738回去5290了。
徒18:17
[和合]众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
[KJV]Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
[和合+]众人3956便揪住1949管会堂的0752所提尼4988,在堂096817155180他。这些事5130迦流1058都不37623199
徒21:32
[和合]千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。
[KJV]Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
[和合+]千夫长立时1824带着3880兵丁47572532几个百夫长1543,跑下去27011909他们0846那里。他们见了1492千夫长55062532兵丁4757,就止住3973不打5180保罗3972
徒23:2
[和合]大祭司亚拿尼亚就吩咐旁边站着的人打他的嘴。
[KJV]And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
[和合+]1161大祭司0749亚拿尼亚0367就吩咐2004旁边站着3936的人打51800846的嘴0846
徒23:3
[和合]保罗对他说:“你这粉饰的墙, 神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗?”
[KJV]Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
[和合+]保罗3972431408462036:你这粉饰2867的墙5109,神2316319551804571!你47712521堂为2532的是按2596律法3551审问29193165,你竟违背律法3891,吩咐2753人打51803165么?
林前8:12
[和合]你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
[KJV]But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
[和合+]1161你们这样3779得罪0264弟兄们0080,伤了5180他们0846软弱0770的良心4893,就是得罪0264基督5547