1868 epainos {ep'-ahee-nos} 源自 1909 与 134 的字根; TDNT - 2:586,242 AV - praise 11; 11 1) 称赞, 推崇, 颂扬 2) 值得赞美的事物 ( 腓4:8 ) |
01868 ἔπαινος, ου, ὁ 名词
一、「 称赞, 赞同, 赞赏」 A. 对于人的: 1. 来自人:ἔκ τινος出于某人, 罗2:29 罗13:3 。εἰς ἔπαινόν τινος为 奖赏某人, 彼前2:14 。ὁ ἀδελφὸς οὗ ὁ ἔ. ἐν τ. εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν一位弟兄…这人在福音上得了众教会的 称赞, 林后8:18 。 2. 来自神: 罗2:29 。 ὁ ἔ. γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ θεοῦ从神那里得著 称赞, 林前4:5 。εἰς ἔ. καὶ δοξαν 得著 称赞荣耀(见义B.) 彼前1:7 。 B. 对于神:(参 诗22:25 诗35:28 )εἰς δόξαν καὶ ἐπ. θεοῦ(见义A.2)使荣耀 称赞归与神, 腓1:11 ;参 弗1:6,12,14 。
|
1868 epainos {ep'-ahee-nos} from 1909 and the base of 134; TDNT - 2:586,242 AV - praise 11; 11 1) approbation, commendation, praise |
罗2:29 | |
罗13:3 | [和合] | 作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞; | [KJV] | For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: | [和合+] | 作官0758的原不3756是1526叫行善的0018-2041惧怕5401,乃0235是叫作恶的2556惧怕。你愿意2309不惧怕5399掌权的1849么?你只要行4160善0018,就可得2192他0846的1537称赞1868; |
|
林前4:5 | |
林后8:18 | |
弗1:6 | |
弗1:12 | [和合] | 叫他的荣耀,从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。 | [KJV] | That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. | [和合+] | 叫他的0846荣耀1391从1519我们2248这首先在基督5547里1722有盼望的4276人可以1511得着1519称赞1868。 |
|
弗1:14 | [和合] | 这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。 | [KJV] | Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. | [和合+] | 这3739圣灵是2076我们2257得基业2817的凭据0728(原文作:质),直等到1519神2316之民4047(原文作:产业)被赎0629,使他的0846荣耀1391得着称赞1868。 |
|
腓1:11 | [和合] | 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与 神。 | [KJV] | Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. | [和合+] | 并靠着1223耶稣2424基督5547结满了4137仁义的1343果子2590,叫荣耀1391称赞1868归与1519神2316。 |
|
腓4:8 | [和合] | 弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的,可敬的,公义的,清洁的,可爱的,有美名的;若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。 | [KJV] | Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. | [和合+] | 弟兄们0080,我还有未尽的话3063:凡3745是2076真实的0227、可敬的4586、公义的1342、清洁的0053、可爱的4375、有美名的2163,若有甚么1536德行0703,若有甚么1536称赞1868,这些事5023你们都要思念3049。 |
|
彼前1:7 | [和合] | 叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。 | [KJV] | That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: | [和合+] | 叫2443你们的5216信心4102既被试验1383,就比那被1223-1161火4442试验1381仍然能坏0622的金子5553更4183显宝贵5093,可以在1722耶稣2424基督5547显现0602的时候得着2147-1519称赞1868、荣耀1391、尊贵5092。 |
|
彼前2:14 | [和合] | 或是君王所派罚恶赏善的臣宰。 | [KJV] | Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. | [和合+] | 或1535是5613君王所派3992罚1557恶2555赏1868善0017的臣宰2232。 |
|