Strong's Number: 167 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

167 akatharsia {ak-ath-ar-see'-ah}
源自 169; TDNT - 3:427,381; 阴性名词
AV - uncleanness 10; 10
1) 秽物( 太23:27 )
2) 败德,污秽
00167 ἀκαθαρσία, ας, ἡ 名词
不洁净污秽」。
一、字义:指坟墓内的「废物」,造成礼仪上的污秽, 太23:27 (参 民19:13 )。

二、喻意:具道德意味,用于人:( 箴6:16 箴24:9 ),「不道德」与「邪恶」,特别指性犯罪。带πορνεία, 林后12:21 加5:19 西3:5 弗5:3 。反于ἁγιασμός圣洁, 帖前4:7 罗6:19 。指违反自然的恶事παραδιδόναι εἰς ἀ.任凭他们行污秽的事罗1:24 。εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης贪行种种的污秽弗4:19 。指不纯的动机, 帖前2:3 (带πλάνη和δόλος)。*
167 akatharsia {ak-ath-ar-see'-ah}
from 169; TDNT - 3:427,381; n f
AV - uncleanness 10; 10
1) uncleanness
1a) physical
1b) in a moral sense: the impurity of lustful, luxurious,
profligate living
1b1) of impure motives

Transliterated: akatharsia
Phonetic: ak-ath-ar-see'-ah

Text: from 169; impurity (the quality), physically or morally:

KJV --uncleanness.



Found 10 references in the New Testament Bible
太23:27
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好象粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
[和合+]你们5213这假冒为善的5273文士11222532法利赛人5330有祸了3759!因为3754你们好象3945粉饰的2867坟墓5028,外面1855好看5611,里面20811161装满了1073死人3498的骨头37472532一切的3956污秽0167
罗1:24
[和合]所以 神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。
[KJV]Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
[和合+]所以1352,神2316任凭3860他们0846逞着1722心里2588的情慾1939行污秽的0167事,以致彼此1438玷辱0818自己的0846身体4983
罗6:19
[和合]我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说:你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
[KJV]I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
[和合+]我因1223你们5216肉体4561的软弱0769,就照人的常话0442对你们说3004。你们5216从前怎样5618将肢体3196献给3936不洁0167不法0458作奴仆1401,以至于1519不法0458;现今3568也要照样3779将肢体3196献给39361343作奴仆1401,以至于1519成圣0038
林后12:21
[和合]
[KJV]
[和合+]3361怕我来2064的时候,我的34502316叫我31654314你们5209面前惭愧5013,又2532因许多人4183从前犯罪4258,行4238污秽0167、姦淫4202、邪蕩的事0766不肯3361悔改3340,我就忧愁3996
加5:19
[和合]情欲的事都是显而易见的;就如奸淫、污秽、邪荡、
[KJV]Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
[和合+]情慾4561的事2041都是2076显而易见的5318,就如2076姦淫3430-4202、污秽0167、邪蕩0766
弗4:19
[和合]良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
[KJV]Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
[和合+]良心既然丧尽0524,就放纵3860私慾0766,贪1722-41241519-2039种种的3956污秽0167
弗5:3
[和合]至于淫乱,并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
[KJV]But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
[和合+]至于2532淫乱42021161一切3956污秽0167,或2228是贪婪4124,在你们5213中间1722连题3687都不可,方合2531圣徒0040的体统4241
西3:5
[和合]所以,要治死你们在地上的肢体;就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
[KJV]Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
[和合+]所以3767,要治死3499你们52161909地上1093的肢体3196,就如淫乱4202、污秽0167、邪情3806、恶25561939,和2532贪婪4124。贪婪就与拜偶象1495一样2076
帖前2:3
[和合]我们的劝勉不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈;
[KJV]For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
[和合+]我们的2257劝勉38743756是出于1537错误,不是3761出于1537污秽0167,也不是37771722诡诈1388
帖前4:7
[和合]神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
[KJV]For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
[和合+]23162564我们2248,本不3756是要我们沾染污秽0167,乃是0235要我们成为1722圣洁0038