Strong's Number: 114 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

114 atheteo {ath-et-eh'-o}
源自1的复合字 (用作否定质词/否定语助词") 且是5087的衍生字;
TDNT - 8:158,1176; 动词
AV - despise 8, reject 4, bring to nothing 1, frustrate 1,
disannul 1, cast off 1; 16
1) 视为无用,废除,忽视
2) 弃绝,不认可,不容许
00114 ἀθετέω 动词
未ἀθετήσω;1不定式ἠθέτησα。
一、及物:
A. 「作废取消废弃」( 诗89:34 )。带一遗书, 加3:15 ; τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ神的诫命, 可7:9 。τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ 神的旨意, 路7:30 (参 诗33:10 );νόμον Μωϋσέως 摩西的律法, 来10:28 (参 结22:26 )。τὴν χάριν τοῦ θεοῦ神的恩, 加2:21 。τὴν πρώτην πίστιν 当初所许的愿, 提前5:12 ;指「挫败毁坏」:( 诗33:10 )τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν 智慧人的智慧, 林前1:19

B. 「拒绝不认可」。弃绝基督, 约12:48 ;或神, 帖前4:8 ,或神、基督、使徒, 路10:16 。或κυριότητα主治的, 犹1:8 。一般用法:οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν 就不愿拒绝(或背信于)她, 可6:26

二、不及物:「冒犯」( 王上12:19 结39:23 )。*
114 atheteo {ath-et-eh'-o}
from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of
5087; TDNT - 8:158,1176; v
AV - despise 8, reject 4, bring to nothing 1, frustrate 1,
disannul 1, cast off 1; 16
1) to do away with, to set aside, disregard
2) to thwart the efficacy of anything, nullify, make void, frustrate
3) to reject, to refuse, to slight

Transliterated: atheteo
Phonetic: ath-et-eh'-o

Text: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of 5087; to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate:

KJV --cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.



Found 12 references in the New Testament Bible
可6:26
[和合]王就甚忧愁;但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞,
[KJV]And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
[和合+]09352532甚忧愁4036;但因1223他所起的誓3727,又2532因同席的4873人,就不37562309推辞0114
可7:9
[和合]又说:“你们诚然是废弃 神的诫命,要守自己的遗传。
[KJV]And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
[和合+]25323004:你们诚然2573是废弃0114神的2316诫命1785,要24435083自己的5216遗传3862
路7:30
[和合]但法利赛人和律法师没有受过约翰的洗,竟为自己废弃了 神的旨意。(#29-#30两节或作“众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以 神为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了 神的旨意。”)。
[KJV]But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
[和合+]1161法利赛人53302532律法师35443361有受过约翰的52590907,竟为1519自己1438废弃0114了神2316的旨意1012。(29,30两节或作:众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以神2316为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了神2316的旨意。)
路10:16
[和合]又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。”
[KJV]He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
[和合+]又对门徒说:听从0191你们5216的就是听从01911700;弃绝0114你们5209的就是弃绝01141691;弃绝01141691的就是弃绝0114那差06493165来的。
约12:48
[和合]弃绝我,不领受我话的人,有审判他的;就是我所讲的道,在末日要审判他。
[KJV]He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
[和合+]弃绝01141691、不3361领受298334504487的人,有2192审判29190846的―就是我所37392980的道3056172220782250要审判29190846
林前1:19
[和合]就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
[KJV]For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
[和合+]就如1063经上所记1125:我要灭绝0622智慧人4680的智慧4678,废弃0114聪明人4908的聪明4907
加2:21
[和合]
[KJV]
[和合+]我不3756废掉01142316的恩5485;义1343若是1487藉着1223律法3551得的,基督5547就是徒然1432死了0599
加3:15
[和合]弟兄们,我且照着人的常话说,虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
[KJV]Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
[和合+]弟兄们0080,我且照着25960444的常话说3004:虽然3676是人0444的文约1242,若已经立定了2964,就没有能3762废弃01142228加增1928的。
帖前4:8
[和合]所以那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的 神。
[KJV]He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
[和合+]所以5105那弃绝0114的,不3756是弃绝01140444,乃是0235弃绝那赐1325004041511519你们的神2316
提前5:12
[和合]她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
[KJV]Having damnation, because they have cast off their first faith.
[和合+]他们被2192定罪2917,是因3754废弃了0114当初4413所许的愿4102
来10:28
[和合]人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死;
[KJV]He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
[和合+]5100干犯0114摩西3475的律法3551,凭190914175140个见證人3144,尚且不得5565怜恤3628而死0599
犹1:8
[和合]这些作梦的人,也象他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。
[KJV]Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
[和合+]这些3778做梦的人179725323668他们污秽3392身体4561,轻慢0114主治的2963,毁谤0987在尊位的1391