773 Asia {as-ee'-ah} 字源不详; 专有名词 地名 AV - Asia 19; 19 亚细亚 = "东方", 或作"亚西亚" 1) 是罗马的一个省份, 可能包括了每西亚, 吕底亚, 弗吕家, 卡里亚等地方. 是现今的土耳其. |
00773 Ἀσία, ας, ἡ 地名 「亚西亚」。是罗马的一省,位于小亚细亚,于主前133-130年建立,从亚古士督起由巡抚管辖。 徒2:9 徒16:6 徒19:1 异版, 徒19:10,22,26,27 徒20:4 异版, 徒20:16,18 徒21:27 徒24:18 徒27:2 徒6:9 之καὶ Ἀσίας异版无。 罗16:5 林前16:19 林后1:8 提后1:15 彼前1:1 启1:4 。* |
773 Asia {as-ee'-ah} of uncertain derivation;; n pr loc AV - Asia 19; 19 Asia = "orient" 1) Asia proper or proconsular Asia embracing Mysia, Lydia, Phrygia, and Caria, corresponding closely to Turkey today |
Text: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:
徒2:9 | [和合] | 我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 | [KJV] | Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, | [和合+] | 我们帕提亚人3934、玛代人3370、以拦人1639,和2532住2730在米所波大米3318、犹太2449、加帕多家2587、本都4195、亚西亚0773、 |
|
徒6:9 | [和合] | 当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚力山太、基利家、亚西亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 | [KJV] | Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen. | [和合+] | 当时1161有称3004利百地拿3032会堂4864的1537几个人5100,并2532有古利奈2956、亚力山太0221、基利家2791、亚西亚0773、各处会堂的0575几个人,都起来0450和司提反4736辩论4802。 |
|
徒16:6 | [和合] | 圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。 | [KJV] | Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia, | [和合+] | 圣0040灵4151既然禁止2967他们在1722亚西亚0773讲2980道3056,他们就1161经过1330弗吕家5435、加拉太1054一带地方5561。 |
|
徒19:10 | [和合] | 这样有两年之久,叫一切住在亚西亚的,无论是犹太人,是希利尼人,都听见主的道。 | [KJV] | And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. | [和合+] | 这样5124有1096两1417年2094之久,叫5620一切3956住在2730亚西亚0773的,无论是5037犹太人2453,是2532希腊人1672,都听见0191主2962的道3056。 |
|
徒19:22 | [和合] | 于是从帮助他的人中,打发提摩太、以拉都二人往马其顿去;自己暂时等在亚西亚。 | [KJV] | So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. | [和合+] | 于是1161从帮助1247他0846的人中打发0649提摩太5095、以拉都2037二1417人往1519马其顿3109去,自己0846暂时5550等1907在1519亚西亚0773。 |
|
徒19:26 | |
徒19:27 | |
徒20:4 | [和合] | 同他到亚西亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚西亚人推基古和特罗非摩。 | [KJV] | And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. | [和合+] | 同4902他0846到0891亚西亚0773去的,有庇哩亚人0961毕罗斯的儿子所巴特4986,帖撒罗尼迦人2331亚里达古0708和2532西公都4580,还2532有特庇人1190该犹1050,并2532提摩太5095,又1161有亚西亚人0774推基古5190和2532特罗非摩5161。 |
|
徒20:16 | [和合] | 乃因保罗早已定意越过以弗所,免得在亚西亚耽延,他急忙前走,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。 | [KJV] | For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost. | [和合+] | 乃因1063保罗3972早已定意3972越过3896以弗所2181,免得3704在1722亚西亚0773耽延,1063他0846急忙4692前走,巴不3361得1096赶5551五旬4005节2250能到1096耶路撒冷2414。 |
|
徒20:18 | [和合] | 他们来了,保罗就说:“你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, | [KJV] | And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, | [和合+] | 他们0846来了3854,保罗就说2036:你们5210知道1987,自0575从0575我到1910亚西亚0773的日子2250以来4413,在你们5216中间3326始终3956-5550为1096人如何4459, |
|
徒21:27 | |
徒24:18 | |
徒27:2 | [和合] | 有一只亚大米田的船要沿着亚西亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行,有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。 | [KJV] | And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. | [和合+] | 有一隻亚大米田0098的船4143,要3195沿着2596亚西亚0773一带地方的海边5117走4126,我们就上了那船开行0321;有马其顿0708的帖撒罗尼迦人2331亚里达古3110和我们2254同4862去5607。 |
|
林前16:19 | |
林后1:8 | |
提后1:15 | [和合] | 凡在亚西亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。 | [KJV] | This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. | [和合+] | 凡3956在1722亚西亚0773的人都离弃0654我3165,这是5124你知道1492的,其中有2076腓吉路5436和2532黑摩其尼2061。 |
|
彼前1:1 | [和合] | 耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的。 | [KJV] | Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, | [和合+] | 耶稣2424基督5547的使徒0652彼得4074写信给那分散1290在本都4195、加拉太1053、加帕多家2587、亚西亚0773、庇推尼0978寄居的3927, |
|
启1:4 | [和合] | 约翰写信给亚西亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的 神,和他宝座前的七灵, | [KJV] | John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; | [和合+] | 约翰2491写信给亚西亚0773的七2033个教会1577。但愿从0575那昔在2258、今在5607、以后永在2064的神3588,和2532他0846宝座2362前1799的七2033灵4151, |
|