5774 עוּף `uwph {oof}字根型; TWOT - 1582,1583,1583c 钦定本 - fly 17, (fly, flee...) away 6, faint 3, brandish 1, shine forth 1, set 1, weary 1, variant 2; 32 动词 1) 飞, 飞翔, 飞走 1a) (Qal) 1a1) 飞, 盘旋 1a2) 飞离 1b) (Hiphil) 飞去, 1c) (Polel) 1c1) 飞来飞去 ( 创1:20 赛6:2 ) 1c2) 使其飞来飞去, 挥舞 ( 结32:10 ) 1d) (Hithpolel) 飞走 ( 何9:11 ) 2) (Qal) 黑暗 ( 伯11:17 ) 阴性名词 3) 阴暗 |
05774 <音译>`uwph <词类>动 <字义>遮盖、飞翔、黑暗 <字源>一原形字根 <神出>1582 1583c 创1:20 <译词>飞9 飞去4 飞行3 去1 定1 抡1 搧翅1 翻飞1 飞来1 飞翔1 飞行的1 飞跑1 黑暗1 (26) <解释>
一、Qal 完成式-连续式3复וְעָפוּ 赛11:14 。 未完成式3单阳יָעוּף 伯20:8 诗91:5 箴23:5 。叙述式3单阳וַיָּעֹף 撒下22:11 = 诗18:10 鸿3:16 赛6:6 。3复阴תְּעוּפֶינָה 赛60:8 。 主动分词-单阴עָפָה 亚5:1,2 。复阴עָפוֹת 赛31:5 。 1. 飞、 盘旋。鸟, 申4:17 ;燕子, 箴26:2 ;撒拉弗, 赛6:6 ;基路伯, 撒下22:11 = 诗18:10 。书卷(异象), 亚5:1,2 。箭, 诗91:5 。比喻:老鹰, 哈1:8 ;船, 赛60:8 。 如同火星飞腾, 伯5:7 。雀鸟 搧翅, 赛31:5 。 2. 飞离, 诗55:6 =消失, 鸿3:16 (比喻用法);כְּנֶשֶׁר וָעיּף הַשָּׁמָיִם 如鹰向天飞去, 箴23:5 ;恶人, 伯20:8 ;一生的年日, 诗90:10 。
三、Polel 未完成式-祈愿式3单阳יְעוֹפֵף 创1:20 。3单阳יְעוֹפֵף 赛6:2 。 分词-单阳מְעוֹפֵף 赛14:29 赛30:6 。 1. 飞来飞去。雀鸟, 创1:20 。撒拉弗, 赛6:2 。火蛇, 赛14:29 赛30:6 。 2. 使其飞来飞去、 挥舞。 向你抡我的刀, 结32:10 。
四、Hithpolel 飞走。 未完成式-3单阳יִתְעוֹפֵף 何9:11 飞去。
五、Qal 黑暗。 未完成式-3单阴תָּעֻפָה 伯11:17 黑暗。
|
05774 `uwph {oof} a primitive root; TWOT - 1582,1583,1583c AV - fly 17, (fly, flee...) away 6, faint 3, brandish 1, shine forth 1, set 1, weary 1, variant 2; 32 v 1) to fly, fly about, fly away 1a) (Qal) 1a1) to fly, hover 1a2) to fly away 1b) (Hiphil) to cause to fly, light upon 1c) (Polel) 1c1) to fly about or to and fro 1c2) to cause to fly to and fro, brandish 1d) (Hithpolel) to fly away 2) (Qal) to cover, be dark n f 3) gloom |
Text: a primitive root; to cover (with wings or obscurity); hence (as denominative from 5775) to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning):