民5:22 | [和合] | 并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。’妇人要回答说:‘阿们,阿们’。 | [KJV] | And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. | [和合+] | 并且这致咒诅0779的水4325入0935你的肠4578中,要叫你的肚腹0990发胀6638,大腿3409消瘦5307。妇人0802要回答说0559:阿们0543,阿们0543。 |
|
申27:15 | [和合] | “‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅!’百姓都要答应说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. | [和合+] | 有人0376制造6213耶和华3068所憎恶8441的偶象,或雕刻6459,或铸造4541,就是工匠2796手3027所做的4639,在暗中5643设立7760,那人必受咒诅0779!百姓5971都要答应6030说0559:阿们0543! |
|
申27:16 | [和合] | “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 轻慢7034父0001母0517的,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:18 | [和合] | “‘使瞎子走差路的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 使瞎子5787走差7686路1870的,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:19 | [和合] | “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 向寄居的1616和孤儿3490寡妇0490屈枉5186正直的4941,必受咒诅!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:20 | [和合] | “‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 与继母0001-0802行淫的7901,必受咒诅0779!因为掀开1540他父亲0001的衣襟3671。百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:21 | [和合] | “‘与兽淫合的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 与兽0929淫合的7901,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:22 | [和合] | “‘与异母同父,或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 与异母同父0001,或异父同母0517的姊妹0269行淫的7901,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:23 | [和合] | “‘与岳母行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 与岳母2859行淫的7901,必受咒诅0779!百姓5971都要说:阿们0543! |
|
申27:24 | [和合] | “‘暗中杀人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 暗中5643杀5221人7453的5221,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:25 | [和合] | “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们。’ | [KJV] | Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. | [和合+] | 受3947贿赂7810害死5221无辜5355之人5315-1818的,必受咒诅0779!百姓5971都要说0559:阿们0543! |
|
申27:26 | |
王上1:36 | [和合] | 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神,也这样命定。 | [KJV] | And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too. | [和合+] | 耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141对王4428说0559:阿们0543!愿耶和华3068―我主0113我王4428的 神0430也这样命定0559。 |
|
代上16:36 | [和合] | 耶和华以色列的 神,从亘古直到永远,是应当称颂的!”众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。 | [KJV] | Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD. | [和合+] | 耶和华3068―以色列3478的 神0430,从亘古5769直到永远5769,是应当称颂1288的!众民5971都说0559:阿们0543!并且赞美1984耶和华3068。 |
|
尼5:13 | [和合] | 我也抖着胸前的衣襟说:“凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。”会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。 | [KJV] | Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. | [和合+] | 我也抖着5287胸前的衣襟2684,说0559:凡不成就6965这应许1697的,愿 神0430照样抖5287他0376离开家产1004和他劳碌3018得来的,直到抖5287空了7386。会众6951都说0559:阿们0543!又赞美1984耶和华3068。百姓5971就照着所应许1697的去行6213。 |
|
尼8:6 | [和合] | 以斯拉称颂耶和华至大的 神;众民都举手应声说:“阿们!阿们!”就低头,面伏于地,敬拜耶和华。 | [KJV] | And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground. | [和合+] | 以斯拉5830称颂1288耶和华3068至大的1419 神0430;众民5971都举4607手3027应声6030说:阿们0543!阿们0543!就低头6915,面0639伏于地0776,敬拜7812耶和华3068。 |
|
诗41:13 | |
诗72:19 | [和合] | 他荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的荣耀,充满全地。阿们!阿们! | [KJV] | And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. | [和合+] | 他荣耀的3519名8034也当称颂1288,直到永远5769。愿他的荣耀3519充满4390全地0776!阿们0543!阿们0543! |
|
诗89:52 | |
诗106:48 | |
赛65:16 | [和合] | 这样,在地上为自己求福的,必凭真实的 神求福;在地上起誓的,必指真实的 神起誓;因为从前的患难已经忘记,也从我眼前隐藏了。 | [KJV] | That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. | [和合+] | 这样,在地上0776为自己求福1288的,必凭真实的0543神0430求福1288;在地上0776起誓7650的,必指真实的0543神0430起誓7650。因为,从前7223的患难6869已经忘记7911,也从我眼前5869隐藏了5641。 |
|
耶11:5 | [和合] | 我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回答说:“耶和华啊!阿们。” | [KJV] | That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD. | [和合+] | 我好坚定6965向你们列祖0001所起的7650誓7621,给5414他们流2100奶2461与蜜1706之地0776,正如今日3117一样。我就回答6030说0559:耶和华3068啊,阿们0543! |
|
耶28:6 | [和合] | “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人,从巴比伦带回此地。 | [KJV] | Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place. | [和合+] | 阿们0543!愿耶和华3068如此行6213,愿耶和华3068成就6965你所预言5012的话1697,将耶和华3068殿1004中的器皿3627和一切被掳1473去的人从巴比伦0894带回7725此地4725。 |
|