5010 taxis {tax'-is} 源于 5021; 阴性名词 AV - order 10; 10 1)次序,固定的顺序 2)位置,地位 3)安排,方式,特质,状况, |
05010 τάξις, εως, ἡ 名词 (七十士译)
一、「 排定之班次」或「 顺序」。ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ 按(其)班 次, 路1:8 。
二、( 有) 次序。κατὰ τάξιν按著 次序, 林前14:40 西2:5 。
三、「 本质, 质, 态度, 情形, 外表」。希伯来书或许是由此来了解 诗110:4 下,解释耶稣作大祭司是κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ照著麦基洗德的 本质, 诗5:6,10 诗6:20 诗7:11 上, 诗17:21 公认经文。* |
5010 taxis {tax'-is} from 5021;; n f AV - order 10; 10 1) an arranging, arrangement 2) order 2a) a fixed succession observing a fixed time 3) due or right order, orderly condition 4) the post, rank, or position which one holds in civic or other affairs 4a) since this position generally depends on one's talents, experience, resources 4a1) character, fashion, quality, style |
路1:8 | [和合] | 撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分, | [KJV] | And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, | [和合+] | 撒迦利亚按1722班2183次5010在神2316面前1725供祭司的职分2407, |
|
林前14:40 | |
西2:5 | [和合] | 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。 | [KJV] | For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. | [和合+] | 我身子4561虽1499与你们相离0548,心4151却0235与4862你们5213同在1510,见0991你们5216循规蹈矩5010,信4102基督5547的心也2532坚固4733,我就欢喜了5463。 |
|
来5:6 | |
来5:10 | [和合] | 并蒙 神照着麦基洗德的等次称他为大祭司。 | [KJV] | Called of God an high priest after the order of Melchisedec. | [和合+] | 并蒙5259神2316照着2596麦基洗德3198的等次5010称4316他为大祭司0749。 |
|
来6:20 | |
来7:11 | [和合] | 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢? | [KJV] | If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? | [和合+] | 从前百姓2992在利未人3020祭司职任2420以下1909受律法3549,倘3767若1487-3303藉1223这职任能得2258完全5050,又2089何5101用5532另外2087兴起0450一位祭司2409,照2596麦基洗德3198的等次5010,不3756照2596亚伦0002的等次5010呢? |
|
来7:17 | [和合] | 因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。” | [KJV] | For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. | [和合+] | 因为1063有给他作见證3140的说:你4771是照着2596麦基洗德3198的等次5010永远1519-0165为祭司2409。 |
|