太1:25 | |
路2:7 | [和合] | 就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。 | [KJV] | And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. | [和合+] | 就2532生5088了头胎的4416儿子5207,用布4683包4683起来,放0347在1722马槽5336里,因为1360客店2646里没3756有2258地方5117。 |
|
罗8:29 | [和合] | 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。 | [KJV] | For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. | [和合+] | 因为3754他预先所知道的4267人,就2532预先定下4309效法4832他0846儿子5207的模样1504,使1519他儿子在许多4183弟兄0080中1722作1511长子4416。 |
|
西1:15 | [和合] | 爱子是那不能看见之 神的象,是首生的,在一切被造的以先。 | [KJV] | Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: | [和合+] | 爱子是2076那不能看见0517之神2316的象1504,是首生的4416,在一切3956被造的2937以先。 |
|
西1:18 | |
来1:6 | [和合] | 再者, 神使长子到世上来的时候(或作“ 神再使长子到世上来的时候”),就说:“ 神的使者都要拜他。” | [KJV] | And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. | [和合+] | 再者1161-3825,神使1521长子4416到1519世上3625来的时候3752(或作:神再使长子到世上来的时候),就说3004:2532神2316的使者0032都3956要拜4352他0846。 |
|
来11:28 | [和合] | 他因着信,就守逾越节(“守”或作“立”),行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。 | [KJV] | Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. | [和合+] | 他因着信4102,就守4160(或作:立)逾越节3957,行灑4378血0129的礼,免得3363那灭3645长子4416的临近2345以色列人。 |
|
来12:23 | [和合] | 有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂, | [KJV] | To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, | [和合+] | 有2532名录0583在1722天上3772诸长子4416之会1577所共聚3831的总会3831,有2532审判2923众人3956的神2316和2532被成全5048之义人1342的灵魂4151, |
|